Перепечатка возможна только с разрешения автора и с указанием его имени.

[HoME. Vol.12:331-366] (Перевод Ринглина)

От переводчика. Переводя текст, я старался не перегружать его латинским алфавитом, однако во многих местах, таких как различные этимологические замечания, обойтись без него невозможно. К некоторым именам, написание которых не всегда видно из русского варианта, проставлены сноски с указанием того как они пишутся на самом деле. Выбор делался достаточно произвольно, поэтому многие тонкости произношения имен (напр. долгие гласные) по переводу не видны. В перевод включены некоторые тексты, которые хотя и были написаны Толкином, не были включены Кристофером в XII том в том порядке, в каком они встречаются в оригинальном тексте, они выделены горизонтальной чертой. В квадратных скобках даны примечания Критофера Толкина. В фигурных скобках даны примечания и комментарии Карла Ф. Хостеттера. Примечания, относящиеся к пропущенным текстам, обозначаются латинскими цифрами и приводятся непосредственно после текста, или, если пропущено примечание, в конце страницы.

ШибболетБ Феанора

с приложением об именах потомков Финве

Во всех поздних работах моего отца история языка тесно переплетается с историей персонажей и народов, и можно заметить, что многие исторические события возникли во время поиска объяснений некоторым языковым явлениям и несоответствиям. Наиболее ярким примером таких поисков является приведенный ниже набросок, выросший из размышлений о возникших в процессе истории фонологических изменениях, который повествует о том, как разница в произношении одного согласного звука в языке Квенья играла значительную роль в соперничестве принцев Нолдор в Валиноре. Он не имеет названия, но я озаглавил его Шибболет Феанора, так как отец сам использовал это слово в тексте наброска (стр. 336)

Этот текст, как и тест О Гномах и Людях написан (представляет собой целиком машинописный текст) на бумаге издательства 'Аллен и Анвин', по большей части аналогичной той, на которой была написана заметка, опубликованная феврале 1968 года; в этот текст, как и в текст О Гномах, в процессе его написания было вставлено множество примечаний. К нему имеется длинное приложение (снова длиной в половину текста) об именах потомков Финве, которое я тоже привожу здесь, но и из самого текста Шибболет Феанора и из приложения я исключил некоторые примечания (в том числе и несколько довольно длинных)A, носящие специальный фонологический характер. Текст не закончен, поскольку отец не написал, как собирался, исследование об именах Сыновей Феанора; но в конце текста приведены некоторые части исследования, взятые из черновиков. Все примечания, как отца, так и мои, находятся начиная со стр. 356.

Этот текст почти не использовался для работ над Неоконченными Сказаниями за исключением отрывка о Галадриэль, который приведен здесь в изначальном контексте; но некоторые его части использовались при составлении Сильмариллиона

 

A  Здесь они включены в текст, как Переход 'þ >s' в Нолдорин Квенья и в виде примечаний. Тексты взяты из Vinyar Tengwar 41. Здесь и далее прим. перев.

Б  В английском языке слово shibboleth означает:

1) а) библ. шибболет (Суд.12:4-6) 
    б) слово, трудное для произношения, по которому узнают иностранца; особенность произношения, которая выдает происхождение человека  
    в) особенность поведения, внешнего вида, языка и т.п., которая позволяет определить принадлежность человека к определенному слою или касте людей  
2) тайный пароль (какой-л. секты или организации)  
3) пережиток прошлого, предрассудок.
Суд.12:4-6:
4 И собрал Иеффай всех жителей Галаадских и сразился с Ефремлянами, и побили жители Галаадские Ефремлян, говоря: вы беглецы Ефремовы, Галаад же среди Ефрема и среди Манассии. 
5 перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: 'позвольте мне переправиться', то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет.
6 Они говорили ему 'скажи: шибболет', а он говорил: 'сибболет', и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, заколали у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи…

История изменения звука þ на s1

История Эльдар теперь окончательно установлена, и принятие Синдарина Нолдор Исхода не подлежит изменению. Поскольку þ в Синдарине использовалось чрезвычайно широко, переход þ > s в Квенья должен был произойти еще в Валиноре, до восстания и исхода Нолдор, хотя и необязательно задолго до этого (если считать в годах Валинора). Следовательно, это изменение не может быть объяснено развитием Квенья (замещением звуком s малораспространенного þ), Третей Эпохи, которое не могло произойти ни благодаря самим Эльфам, поскольку они использовали звук þ довольно часто, ни благодаря нуменорским ученым в Гондоре, поскольку þ встречался во Всеобщем Языке, а также в Синдарине, все еще использовавшемся в качестве разговорного языка людьми благородного происхождения, особенно в Минас Тирите.

Произношение Галадриэль, как сказано во Властелине Колец, должно быть в силу этого обычным для того времени. Это, однако, не является препятствием для использования þ, в классическом книжном, до-Исходном, пост-Исходном Квенья, в учебниках, словарях или записях. Это даже желательно, поскольку старый þ всегда обозначался иной тенгвой, чем первоначальный s. Условия Исхода, когда возникла необходимость переписать по памяти многие до-Исходные труды или тексты песен2, обеспечили сохранение сведений о звуке þ, а также места, где он по-прежнему встречался в речи. Также возможна неприязнь некоторые ученых к замене þ на s в разговорном Квенья. В любом случае, невозможно поверить, что кто-либо из Нолдор невзлюбил звук þ сам по себе. В Валиноре они жили между Ваньяр (Ингви) и Телери (Линдар)3, с которыми они довольно тесно общались и иногда заключали браки. Ваньяр говорили на таком же, в сущности, языке (Квенья) и использовали þ в повседневной речи. Телери разговаривали на родственном языке, который почти всегда был понятен Нолдор4, в нем также встречался þ. Нолдор, даже в сравнении с другими Эльдар, были талантливы в том, что касается языков, и даже если бы þ не встречался в том языке, который они учили в детстве – что могло бы быть только с самым молодым поколением тех, кто жил вне Амана – они без труда освоили бы его.

Переход þ > s, таким образом, должен был быть сознательным и обдуманным. Он, когда бы ни начался, должен был быть принят большинством Нолдор, уже после того как Нолдор и Ваньяр стали жить порознь. Это должно было произойти после рождения Мириэль, но (вероятно) до рождения Феанора. Особая связь этих двоих с переходом и тем, что произошло позднее, требует отдельного рассмотрения.

Переход был повсеместным, основанным в первую очередь на теоретическом фундаменте и фонетическом 'вкусе', но пока еще не стал всеобщим. Он был оспорен теми лормастерами5, кто обратил внимание на то, что подобное слияние приведет к смешению основ и их производных, что проявит себя в изменении звучания, и слова перестанут быть однозначными. Главой лормастеров, занимающихся языками, был в то время Феанор. Он утверждал, что þ является правильным произношением для всех, кто заботится о языке и понимает его более полно. Однако им двигали и иные мотивы, а не только понимание языка и мудрость. Он был старшим из сыновей Финве и единственным ребенком его первой жены Мириэль. Она была Нолдиэ и имела легкое изящное сложение и мягкий характер, хотя, как выяснилось в последствии при более серьезных обстоятельствах, она могла проявить и крайнее упорство, которое нельзя было сломить ни советом, ни принуждением. У нее был красивый голос и чистое произношение, она говорила быстро и с удовольствием. Однако главным ее талантом была изумительная ловкость и искусность рук. Поэтому она посвятила себя вышиванию, где даже по мнению Эльдар быстрота и скорость давались труднее, чем во всем остальном. Потому прозвали ее 'Þеринде' (Вышивальщица), что было также и ее 'материнским именем'6. Она продолжала говорить þ (как все еще было принято в дни ее детства), и желала, чтобы все ее родичи говорили также, или, по крайней мере, произносили так ее имя.

Феанор нежно любил свою мать, несмотря на то, что их характеры различались во всем за исключением неуступчивости. Он не был мягок. Он был горд и горяч, и препятствия своей воле встречал не с материнской непреклонностью, но со страстным негодованием. Ни тело его, ни ум не знали покоя, но хотя он, как и Мириэль, мог с головой уходить в тонкую работу своих рук, многие вещи он оставлял незаконченными. Мириэль, распознав его пламенный характер, дала ему имя Феанаро (что значит 'дух огня'). Пока она была жива, ей часто удавалось тихим советом сдерживать и смягчать его нрав7. Смерть Мириэль была постоянным горем для Феанора, и, как и другие ее следствия, явилась главной причиной, того рокового влияния, которое он оказал на судьбу народа Нолдор.

Смерть Мириэль Þеринде - смерть 'бессмертного' Эльда в неувядающих землях Амана – послужила причиной для серьезного беспокойства Валар, первым знамением Тени, павшей на Валинор. О Финве и Мириэль и о том, к какому решению пришли после долгих споров Валар, сказано в другом месте8. Здесь изложены только те моменты, которые объясняют дальнейшее поведение Феанора. Мириэль умерла по своей воле: она покинула свое тело и, пока она, будто спящая, лежала в саду, ее феа отошла в Чертоги Ожидания. Сказала она, что утомилась и духом и телом, и желает покоя. Причиной своей усталости считала она рождение Феанора, чьи сила и разум превышали все пределы, отпущенные Эльдар. Она держалась до тех пор, пока ее сын не вырос, но более она не могла выносить эту усталость.

Валар и все Эльдар разделяли горе Финве, но не были испуганы: не было ничего, что не могло бы исцелиться в Амане, и отдохнувшие феа и тело ее должны были вновь соединиться и вернуться к счастью жизни в Благословенных Землях. Но Мириэль упорно отвергала все призывы мужа и родичей, равно как и просьбы Валар, не отвечая ничего, кроме 'еще не время'. Каждый раз, будучи спрошенной, она все более утверждалась в своем решении и, наконец, настало время, когда она ничего не стала слушать, сказав: 'Я жажду покоя. Оставьте меня! Я не вернусь. Такова моя воля'.

Так Валар встретились с тем, чего они не могли ни исправить, ни изменить – со свободной волей одного из Детей Эру, которую они не должны были, а в этом случае и не могли, изменить силой, ибо сила здесь была бесполезна. А через несколько лет они столкнулись с другой важной дилеммой. Когда стало ясно, что Мириэль по своей воле никогда больше не вернется к жизни, сколь бы длительный срок не прошел, скорбь Финве сменилась отчаянием. От перестал приходить к спящему телу Мириэль и надолго оставаться у него, и снова попытался вернуться к своей обычной жизни, но теперь он часто и подолгу бродил в одиночестве и не было ему радости, за что бы он ни брался.

Среди Ваньяр жила прекрасная дева, Индис из Дома Ингве. Она любила Финве в сердце своем, еще с тех пор, когда Ваньяр и Нолдор жили вместе. В одном из своих странствий Финве встретил ее на западных склонах Ойолоссе, Горы Манве и Варды, и лицо ее было освещено золотым светом Лаурелин, что сиял внизу на равнине Эзеллохара9. В тот час Финве увидел в ее глазах любовь, которая была прежде сокрыта от него. И так случилось, что Финве и Индис пожелали вступить в брак, и Финве обратился за советом к Валар.

Долгий спор Валар, который они вели по этому поводу можно пересказать лишь коротко. Они были поставлены перед выбором: обречь Финве на вечное одиночество, или допустить, чтобы один из Эльдар женился второй раз. Первое представлялось жестокой несправедливостью, противоречащей природе Эльдар. Второе же, казалось, противоречило закону, и некоторые считали так 10. В результате Спора брак Финве и Индис был разрешен. Было решено, что несправедливо Финве страдать от тяжкой утраты, и своим нежеланием возвращаться Мириэль лишила себя всех прав на брак, и, хотя ее тело все еще могло быть исцелено Валар, ее феа была смертельно уставшей и неподвластной даже им, так что она действительно 'умерла' и более не могла воскреснуть и вернуться к Эльдар.

'Итак, она должна оставаться в Мандосе до конца мира. Ибо с того момента, как Финве и Индис соединились в браке, будущее изменилось, и выбор более не принадлежит ей, и ей никогда не будет позволено обрести телесную форму. Ее нынешнее тело быстро истлеет и исчезнет, и Валар не восстановят его. Ибо никто из Эльдар в этом мире не может иметь двух живых жен'. Таковы были слова Манве, и ответ на те сомнения, что жили в некоторых сердцах. Все Валар знали, что только они имеют власть исцелить или восстановить тело, для того чтобы феа могла войти в новый дом: власть, которой они лишатся в будущие времена, но известно, Манве также было дано право отказать феа в возвращении.

Слабое утешение в печали своей находил Финве в Феаноре. Некоторое время Феанор тоже приходил к телу матери, но вскоре он был вновь поглощен своими делами и замыслами. То, что произошло с Финве и Индис ошеломило его и исполнило гневом и негодованием; и хотя не известно, присутствовал ли он на Споре Валар, обратил ли внимание на причины такого решения и внял ли доводам в его пользу, одно он понял точно: Мириэль обречена навеки остаться без тела, а значит он никогда больше не сможет ни встретиться с ней, ни поговорить, пока не умрет сам11. Это глубоко печалило его, и он не принимал счастья Финве и Индис, и не любил их детей еще до того, как они появились на свет.

Тому, во что вылилась эта печаль в последующие годы, посвящена главным образом первая часть Сильмариллиона &ndash 'Затемнение Валинора'. Во времена раздоров и смут, когда каждый выбирал кому оставаться верным, простой, казалось бы, вопрос замены þ на s только усугубил страсти и нанес большой ущерб языку Квенья. Пока сохранялся мир, не было никаких сомнений, что точка зрения Феанора, с которой открыто или про себя, но согласились все лормастера, одержит победу. Однако впоследствии это мнение, которое было безусловно верным, было отвергнуто из-за тех безумств и бед, которые были им вызваны. Феанор придал этому и иное, личное значение: он и его сыновья придерживались старого произношения и требовали, чтобы все, кто им по-настоящему верен, говорили также. Потому те, кто был возмущен его высокомерием, а еще те, кто покинули и возненавидели его, отвергли его шибболет.

Индис была Ванья, и, кажется, в этом вопросе она могла бы сойтись с Феанором, ибо Ваньяр по-прежнему говорили þ. Однако, она переняла s. Не из желания унизить Мириэль, как думал Феанор, а из верности Финве. Ибо Финве, после того, как Мириэль отвергла его мольбы, принял новое произношение (которое к тому времени принял практически весь его народ), хотя пока Мириэль была жива, из уважения к ней он говорил þ. И потому сказала Индис: 'Теперь я одна из Нолдор, и я буду говорить, как они'. И так вышло, что для Феанора отказ от старого произношения означал отказ от Мириэль и от самого себя, как ее сына, первого из Нолдор, после Финве. По мере того, как росла его гордость и мрачнел его характер, он стал подозревать, что Валар, страшась его силы, замыслили устранить его, и вручить первенство среди Нолдор кому-нибудь, кто будет более покорен. Так Феанор стал звать себя 'сын Þеринде', и когда его сыновья в детстве спрашивали почему их родичи говорят s вместо þ, он отвечал: 'Не обращайте внимания! Мы говорим как надо, и как говорил король Финве, до того как его увели с верного пути. Мы старший дом и по праву его наследники. Пусть себе сюсюкают, если не могут лучше'.

Таким образом, нет сомнений, что большинство тех, кто ушли в Исход в повседневной речи говорили s вместо þ, ибо, так или иначе (после того как Моргот убил Финве), Феанор был лишен первенства среди Нолдор, и также говорили почти все те, кто остался. Валинор перешел под начало Финголфина, старшего сына Индис. Финголфин был сыном своего отца, темноволосым и гордым, как большинство Нолдор, и в конечном счете он, несмотря на вражду между ним и Феанором, по своей воле присоединился к мятежу и к исходу, хотя и не оставил своих притязаний на королевскую власть над всеми Нолдор.

В случае с Галадриэль и ее братом Финродом дело обстоит несколько иначе12. Они были детьми Финарфина, второго сына Индис. Он походил на свою мать и телом и разумом, имел золотые волосы Ваньяр и их благородный и мягкий характер, и, также как и они, любил Валар. Он, насколько это возможно, остался в стороне и не участвовал в раздоре между старшими братьями и в их разрыве с Валар, и часто искал мира и покоя среди Телери, чей язык он выучил. Он женился на Эарвен, дочери Короля Олве, и его дети, таким образом, приходились родней Эльве Þиндиколло13 (Элу Тингол на Синдарине), Королю Дориата в Белерианде, ибо он был братом Олве; это родство повлияло на их решение присоединиться к Исходу и сыграло важнейшую роль позже в Белерианде. Финрод был похож на отца своим прекрасным лицом и золотыми волосами, а также и благородным и добрым сердцем, хотя ему была присуща и высокая доблесть Нолдор, а также, в молодости, их рвение и пыл; а от своей матери-телери он унаследовал любовь к морю и грезы о далеких землях, которых он никогда не видел. Галадриэль была величайшей из Нолдор, за исключением, может быть, Феанора, хотя она была мудрее его, и мудрость эта возросла за долгие годы.

Ее материнское имя было Нервен 'Дева-муж', и она была очень высокого роста даже для нолдорских женщин. Сильна была она и телом, и волей, и разумом, подобна и атлетам и лормастерам Эльдар во дни юности этого народа. Даже среди Эльдар она считалась красивой, а волосы ее были чудом, не имеющим себе равных. Они были золотыми, подобно волосам ее отца, и его матери Индис, но гуще и более сияющими, ибо в их золоте угадывался проблеск звездного серебра, напоминавший о цвете волос ее матери. Эльдар говорили, что ее локоны вобрали в себя свет обоих Древ, Лаурелин и Тельпериона. Многие думали, что это сравнение, впервые дало Феанору идею смешать и заключить свет Древ в своем творении, что он впоследствии воплотил в Сильмариллях. Ибо Феанор взирал на волосы Галадриэль с изумлением и восхищением. Трижды просил он у нее локон, но Галадриэль не дала ему даже волоса. Эти два родича, величайшие из Эльдар Валинора14, никогда не были и никогда не стали друзьями.

Галадриэль родилась в блаженстве Валинора, но немного лет по счету Благословенной Земли прошло, прежде чем оно потускнело, и более не знала она покоя в душе своей. Ибо во время тяжелых испытаний среди раздоров и смуты, что охватили Нолдор, она испытала горечь обеих сторон. Гордой, сильной и своевольной была она, как все потомки Финве, кроме Финарфина, и как брат ее Финрод, который из всех ее родичей был ближе всех ее сердцу. Она мечтала о далеких землях и о тех владениях, которые могут принадлежать ей и в которых она сможет править без указки других. Но помимо этого, в ее груди билось благородное и доброе сердце (órë) Ваньяр, и жило почтение к Валар, о котором она не могла забыть. С ранних лет ей было дано читать в чужих сердцах, но она судила их с жалостью и пониманием, и не отказывала в участии никому, кроме Феанора. В нем она чувствовала тьму, которую ненавидела и боялась, хоть и не могла понять, что та же злая тень пала на сердца всех Нолдор и на ее собственное.

И когда случилось так, что свет Валинора погиб, как думали Нолдор навечно, она присоединилась к мятежу против Валар, которые велели Нолдор остаться; и, ступив однажды на путь исхода, она не сдавалась, но отвергла последнее послание Валар и попала под Приговор Мандоса. Даже после безжалостного нападения на Телери и похищения их кораблей, когда она яростно дралась против Феанора, защищая народ своей матери, она не повернула назад. Гордость не позволяла ей вернуться и просить прощения, как проигравшей, но теперь в ее сердце горело страстное желание преследовать Феанора, в какие бы земли он ни направился, и разрушать его планы всеми способами, какие были ей доступны. Гордость вела ее, когда после окончательного поражения Моргота в конце Древних Дней она отклонила прощение Валар, дарованное тем, кто сражался против него, и осталась в Срединных Землях. Но прошли две долгие эпохи, во время которых обрела она все, чего жаждала в юности: Кольцо Власти и владения в Срединных Землях, о которых мечтала, но она обрела истинную мудрость, отказалась от всего этого и, пройдя последнее испытание, навеки покинула Срединные Земли.

Изменение произношения стало среди Нолдор общепринятым задолго до рождения Галадриэль, и, без сомнения, было ей хорошо знакомо. Отец ее Финарфин, однако, любил Ваньяр (народ своей матери) и Телери, и в его доме говорили þ, Финарфин не следовал здесь за Феанором, а поступал по своим желаниям. Тем не менее, ясно, что противостояние Феанору вскоре превратилось в основной мотив для действий Галадриэль, до тех пор пока ее гордость не обрела форму желаний иных, чем желания ее народа. И хотя она хорошо знала историю языка и все доводы лормастеров, она, несомненно, использовала в повседневной речи звук s. Ее Плач – сложенный до того, как она узнала о прощении (и о почете), дарованном ей Валар – возвращается ко дням ее молодости в Валиноре и ко тьме времен Исхода, когда путь в Благословенную Землю был закрыт для всех Нолдор Срединных Земель. Что бы она ни сделала позже, когда Феанор и все его сыновья погибли, а Квенья был языком знания, известным и использовавшимся только оставшимися и угасавшими Высокими Эльфами (из наследников Нолдор), в этой песне она оставила звук s.

Несомненно, в Белерианде s использовали почти все Нолдор15. И в этом виде (с сохранением истории изменения и различием в написании слов) Квенья было передано лормастерам Атани, и в таком виде сохранилось в Срединных Землях среди ученых, на нем давались высокие и благородные имена в Ривенделле и в Гондоре в Четвертую Эпоху.

За этим наброском следуют три 'приложения'. Приложение 1, которое я не включил в этот текст, содержит развернутое объяснение слов (стр. 332) "Переход был… в первую очередь основан на теоретическом фундаменте и фонетическом 'вкусе'". В Приложении 2, приведенном ниже, даны заметки об эльфийских обычаях вручения имен, которые в некоторых важных моментах отличаются от ранних и более содержательных заметок в Законах и обычаях Эльдар. Приложение 3 содержит длинное описание имен потомков Финве

 

Переход 'þ>s' в Нолдорин Квенья

Этот переход должен быть сознательным и обдуманным переходом, который, когда бы он ни начался, был принят большинством Нолдор после их отделения от Ваньяр. Процесс перехода, как и любое изменение языков Эльдар, несомненно, имел двойной характер: частично незаметный и не принимаемый до поры во внимание, как в языках Людей, и частично, но в куда большей степени, чем в человеческих языках, сознательный и целенаправленный. Таким образом, это отчасти было следствием любви Нолдор к новинкам и переменам, проявлявшейся особенно в их искусствах (язык считался одним из главных искусств). Их стремления сдерживались, пока они жили и общались с консервативными по натуре Ваньяр, чье согласие им требовалось каждый раз, чтобы внедрить в Квенья очередное новшество. После разделения, в Нолдорин Квенья появилось множество новых слов и грамматических конструкций, хотя оба диалекта по-прежнему легко понимались как Ваньяр, так и Нолдор; но в том, что касается фонетики и структуры звуков, единственным существенным расхождением стал звук þ.

По причинам, которые сейчас не до конца ясны, стало так, что большинство Нолдор стали испытывать неприязнь к звуку þ . В Ваньярине и ранее в Квенья это был зубной спирантВ (при произношении которого, кончик языка касается верхних передних зубов, что позволяет легко превратить его в s). Подобным же образом губной спирант f был билабиальнымГ, и остался таковым в Ваньярине. Сдвиг от зубного þ и губного f к межзубному þ и зубно-губному f впервые был замечен в Телерине. Губно-зубной f вскоре стал распространен и в Нолдорине. Возможно, это было сделано, чтобы лучше отличать f от глухого квенийского w (обозначается hw)I. Почему Нолдор затем не продолжали усваивать межзубный þ, и не прояснили таким образом разницу между þ и s, осталось неясным. Считалось, что ситуации с непринятием новых f и þ были очень похожи и зависели не столько от самих звуковII , сколько от того, что можно назвать 'соответствием' звука: фонетическая адекватность значению. Но 'теория' несомненно сыграла свою роль. Эльдар обладали способностью интуитивно воспринимать и понимать звуковую систему и структуру своей речи в целом; и специально развивали эту способность; практически все эльдарские языки были 'разработаны', являлись видом искусства, не абстрактным, а реальным, вызывающими живой интерес своих носителей и бросающими вызов их вкусам и изобретательности. Этот аспект, несомненно, был все еще заметен в Валиноре; хотя в Срединных Землях это проявлялось не так ярко, и развитие Синдарина, задолго до прихода Нолдор из Валинора, происходило главным образом вследствие незаметных изменений, подобно тому, как это происходит в языках Людей. Отказ от þ мог таким образом быть попыткой уменьшить казавшееся неправильным то, что Т-группа содержит два родственных глухих спиранта: s и зубно þ (в чем-то схожих меж собой), в то время как другие группы содержат только один. Если бы пришлось выбирать, от какого звука отказываться, то следовало бы оставить s, и как более легкий и как гораздо более распространенный, а также как наиболее 'подходящий' для замены зубного þ, звук. Эти причины, однако, основывались на общих структурных и фонетических соображениях, и ущерб от слияния s и þ в одном звуке поначалу не был учтен в полном объеме. Это привело к жуткой гомофонии и смешало производные, образованные от совершенно разных основ. По этой причине смешение было осуждено и отвергнуто лормастерами как Ваньяр, так и Нолдор. Во времена мира и покоя мнение лормастеров, без сомнения, преобладало над 'политическими' причинами, и переход к межзубному þ был утвержден. Но главой лормастеров был Феанор, и он обрушился на "s вместо þ" с резкими и презрительными речами, и так изменил ситуацию, что лингвистические доводы оказались бессильными в противостоянии сыновей Финве.

I   Пока не было сделано это изменение, Нолдор винили Ваньяр в том, что они смешивают эти два звука. Если не принимать во внимание изменение, эти звуки действительно смешивались, походя на квенийский hw. Первая попытка решения этой проблемы (путем ослабления выдоха на f) еще до разделения Ваньяр и Нолдор видна в изменении phu- > *hwu- > hu-, как в квенийском huine 'мрак', непроглядная тьма (как в ночи без звезд и луны), телеринском fuine. имеющем то же значение, и синдаринском fuin 'ночь'. Позже, когда это смешение было исправлено в Нолдорине, Феанаро шутил, что Ваньяр зовут его отца Hwinwë, а его самого Hwëanáro.

II  Так считали в основном те, кто не привык к þ: ср. то, как русские заменяют þ (θ) на f в греческих именах. Правда о Нолдор нельзя сказать, что они испытывали затруднения в правильном произношении f и þ.

 

B  Спирант. От латинского spirans – дующий, дышащий. Фрикативный согласный звук. Фрикативный. О согласных звуках: произносимый с шумом, получающимся от трения выдыхаемого воздуха в щели между сближенными органами речи, щелинный; противоп. взрывной.

Г  Билабиальный. По-видимому, межгубный звук. Лабиальный – губной.

Приложение о материнских именах

Эльдар в Валиноре имели, как правило, два имени (эсси). Первым при рождении давалось отцовское имя. Обычно оно напоминало имя отца по смыслу или форме, иногда ребенку просто давали имя его отца, к которому, если это был мальчик, позднее, когда ребенок вырастал, прибавлялись отличительные префиксы. Материнское имя давалось матерью позже, иногда спустя несколько лет, но иногда и вскоре после рождения. Ибо матерям Эльдар было дано глубоко проникать в характер ребенка и угадывать его способности и черты его характера, а некоторые из них могли прозревать судьбы своих детей.

Кроме этих двух имен Эльдар могли получать эпессе ('дополнительное имя'), не обязательно от своих родичей, прозвище – часто даваемое в признание доблестей или заслуг. Позднее некоторые из ушедших в Исход брали себе другие имена, как маску, или в связи с тем, что они совершили или пережили: такие имена назывались кильмэсси – личные имена (буквально 'имена, взятые по личному выбору')16.

Истинными именами были лишь первые два, но в песнях и сказаниях для обозначения персонажа могли употребляться любые из этих четырех. Истинные имена, однако, не забывались писцами и лормастерами или поэтами, и часто могли встречаться в легендах без комментариев. К этим трудностям – как обнаружили те, кто в последующие времена пытались использовать эльфийские предания, как основу для легенд о своих героях тех времен и их потомках17 – прибавлялось и то, что многие квенийские имена Нолдор, поселившихся в Белерианде, претерпели изменения под воздействием Синдарина.

Имена потомков Финве

Немного сохранилось старых имен Эльдар, за исключением имен четырех вождей тех отрядов, что принимали участие в Великом Походе. Ингве из Ваньяр, Финве из Нолдор и братья Эльве и Олве из Телери. Точно неизвестно, имели ли эти имена какое-либо 'значение', то есть связаны ли они или имеют какое-либо отношение к другим основам слов, уже существующих в первичном Эльдарине, в любом случае, в эльфийской речи они должны были сформироваться давным-давно. Каждое из них состоит из основы (ing-, fin-, el-, ol-), за которой следует 'суффикс' wë-. Этот суффикс часто появляется и в других квенийских именах Первой Эпохи, таких как Voronwë, главным образом в мужских, но и не только18. Лормастера объясняли это тем, что первоначально это был не суффикс, хоть он и сохранился в Квенья, как составной элемент имен, но слово, обозначающее личность, субъекта, производная от основы EWE. В сложных словах оно принимает форму , но как отдельное слово ewë сохранилось в Телерине, как evë 'личность, некто (без имени)'. В Старом Квенья оно сохранилось в форме eo (< ew + местоименный суффикс -o 'личность, некто'), впоследствии вытесненной словом námo, а также в староквенийском прилагательном wéra, квенийское véra 'личный, частный, собственный'.

Первые части позднее истолковывались, как относящиеся к квенийскому inga (вершина, высшая точка), используемого в качестве приставки-прилагательного, как в ingaran 'высокий король', ingor 'вершина горы'; к PHIN, 'волосы' в Общем Эльдарине, как в квенийском finë (волосы), findë 'волосы головы, прическа', finda 'носящий волосы, -волосый'; и к основе el, elen 'звезда'. Из этих частей наиболее вероятным является inga; ибо Ваньяр считались и считали себя сами главным и первым среди родов Эльдар, так как они были старше, и они называли себя ИнгверД – истинный титул их короля был Ингве Ингверон, вождь вождей. Остальные корни сомнительны. Все Эльдар имели прекрасные волосы (и особенно пленялись волосами необычной красоты), но Нолдор не были выдающимися в этом отношении, и нет никаких упоминаний о Финве, как об имеющем волосы исключительной густоты, длины или красоты по сравнению с другими эльфами его народа19. Ничего неизвестно о том, что позволяло бы связывать Эльве со звездами сильнее, чем всех прочих Эльдар; и его имя было, по-видимому, придумано, как парное с именем Олве, для которого не было придумано никакого 'значения'. OL является простой основой, не встречающейся, кажется, в Эльдарине, хотя она появляется в определенных 'расширенных' основах, таких как olos/r 'сон, видение, греза', olob 'ветвь' (квенийское olba); ни одна из них не выглядит достаточно старой (даже если она подходит по значению), для того чтобы иметь какую-либо связь с именем КириаранаЕ 'короля морехода' Телери Валинора 20.

Д  Ingwer

Е  Ciriáran

Необходимо осознавать, что имена Эльдар совсем не обязательно были 'значимыми', хотя и составлялись так, чтобы подходить по стилю и строению к их разговорным языкам, и даже будучи созданными целиком или частично из значимых основ, они не обязательно составлялись в согласии с методами построения обычных слов. Когда Эльдар прибыли в Аман и поселились там, они уже имели позади длинную историю и придумали обычаи, которых они твердо держались, и языки их были детально разработаны, во многом изменены и очень отличались от той примитивной речи, которая была у них до прихода Ороме. Но поскольку они были бессмертны, или, правильнее говоря, 'неограниченно долговечны', многие из старейших Эльдар носили имена, придуманные в давние времена, которые оставались неизменными, за исключением адаптации их звучания в соответствии с изменениями, в их языках со времен Первичного Эльдарина.

Эта адаптация носила, по большей части, 'незаметный' характер: личные имена, использовавшиеся в повседневной речи, изменялись, следуя изменениям этой речи, несмотря на то, что они осознавались и понимались. Изменения квенийских имен Нолдор на синдаринские, когда Нолдор поселились в Белерианде в Срединных Землях, были, с другой стороны, искусственными и намеренными. Они проводились самими Нолдор. Это делалось из-за чувствительности Эльдар к языкам и их стилю. Нелепым и неприятным казалось им называть тех, кто жил рядом с ними и в обычной жизни говорил на Синдарине, именами на языке совершенно другой формы и тональности21.

Разумеется, Нолдор вполне понимали стиль и форму Синдарина, хотя у них было не слишком много времени для обучения этому трудному языку, но они не всегда понимали некоторые тонкости его связи с Квенья. Во-первых, никто из них [по началу] не понимал и даже не интересовался историей языков, обращая лишь внимание на те немногие слова, которые остались неизменными или почти неизменными после изменений синдарской формы Телерина, произошедших в Срединных Землях. Это было в тот ранний период, когда и происходил перевод большей части их квенийских имен. Следствием такого перевода, хотя и удовлетворяющего Синдарину по форме и стилю, часто были не совсем правильные имена: они не всегда точно соответствовали по значению; даже части имен, переведенные на Синдарин, не были на самом деле переводом с Квэнья – иногда они вообще не происходили одно от другого, хотя звучали более или менее одинаково.

Однако несомненно, что соприкосновение с Синдарином и увеличение знаний о том, как меняется язык (главным образом на примере более быстрых по сравнению с Валинором и неуправляемых изменений, наблюдаемых в Срединных Землях), побуждало лормастеров, занимающихся языками к активным исследованиям, и именно в Белерианде были придуманы теории, касающиеся Первичного Эльдарина и взаимосвязи тех произошедших от него языков, которые были тогда известны. Роль Феанора в этом была невелика, за исключением того, что его собственные работы и теории, созданные до Исхода, легли в основу тех, которые развивали его последователи. В этой войне против Моргота он погиб – большей частью из-за своего безрассудства – слишком рано, чтобы что-то сделать, он успел только заметить разницу между Северным (единственным, выучить который у него было время) и Западным диалектами Синдарина22.

Знания лормастеров были доступны всем, кто питал к ним интерес, но, по мере того, как тянулась безнадежная война, когда после ранних и обманчивых побед последовала череда бед и поражений, приведших к полному разрушению эльфийских королевств, все меньше и меньше Эльдар имели возможность постигать какие бы то ни было 'знания'. Описания лет Осады Ангбанда, изложенные в хрониках, заставляют предполагать, что те времена не оставляли никому ни места, ни времени для занятий мирными искусствами, но годы были длинны, и в действительности в войне случались перерывы длиной в несколько человеческих жизней и безопасные места, сохранявшие свою надежность долгое время, где Высокие Эльдар и в изгнании продолжали свои труды, делая все, что могли, чтобы вновь обрести в них мудрость и красоту их давнего дома. Мир, покой и все оплоты были впоследствии уничтожены Морготом, но если кто желает знать, как знания и сокровища были сохранены от гибели, ему можно ответить: немного сокровищ было сохранено, и потери прекрасных вещей, великих и малых, неисчислимы, но знания Эльдар, будучи хранимы в обширных домах их памяти, не зависят от тленных записей23. Когда Эльдар создавали записи, какими бы длинными они нам не казались, это были лишь краткие изложения, предназначенные для тех, чья мудрость, возможно, относилась к другим областям знаний24, ибо все сведения и факты до мельчайших деталей навечно сохранялись в их разуме.

Вот некоторые из высоких имен рода Финве:
1. Финве. Ни одно из других его имен не было записано, за исключением его титула – Нолдоран Ж 'Король Нолдор'. Его первое женой была Мириэль (первое имя) Þеринде (материнское имя). Имена ее родичей не сохранились в записях. Ее имена не переведеныЗ. Его второй женой была Индис, что означает 'великая или доблестная женщина'. Других имен не записано. Она была, как говорят, дочерью сестры Короля Ингве.

2. Единственный ребенок Мириэль, который впоследствии был обычно известен как Феанор. Его первое имя было Финве (минья), измененное впоследствии, когда открылись его таланты, до Куруфинве. Его материнское имя, данное Мириэль, было на Квенья – Феанаро 'огненный дух'. Близкая форма Феанор всегда использовалась в рассказах и легендах, будучи, однако, только наполовину синдаринизированной: настоящая синдаринская форма будет Фаэнор. Форма Fëanor (ë используется только как транскрипционный знак и не встречается в Квенья) появился, вероятно, из-за ошибки переписчика, главным образом в документах, написанных на Квенья, в котором сочетание 'ea' довольно часто, а 'ae' обычно не встречается25.

Ж  Ñoldóran.

З  на Синдарин.

3. У Финве и Индис было четверо детей: дочь Финдис, сын, дочь Ириме и сын26. Имя Финдис было создано сложением имен ее родителей. Немного говорится о ней в Сильмариллионе. Она не ушла в исход, а, после убийства Финве, удалилась со своей матерью, и они жили среди Ваньяр в печали до того дня, когда Манве решил, что настало время вернуть Финве к жизни27. Вторую дочь назвали Ириэн28 , а ее материнское имя было Лалвенде (смеющаяся дева). Под этим, или же укороченным до Лалвен, именем она и была известна. Она ушла в исход со своим братом Финголфином, который из ее родичей был ей дороже всех, но ее имя не было изменено, поскольку Лалвен звучало достаточно по-синдарински29.
Сыновьям, как и Феанору, Финве дал собственное имя. Возможно, это было сделано, для того чтобы утвердить их притязания быть его законными сыновьями, равными по высоте происхождения старшему сыну Куруфинве Файанаро, но не имело целью пробудить вражду между братьями, ибо ничего в решении Валар не умаляло положения Феанора, как старшего сына. Тем более, ничто, кроме самого Феанора, не умаляло положения и остальных сыновей, и, несмотря на все что случилось позже, старший сын оставался ближе всех сердцу Финве.
Как и в случае с Феанором, Финве впоследствии прибавил к их именам префиксы: старшего он назвал Нолофинве, а младшего Арафинве. Ñolo – это основа слов, относящихся к мудрости30, а Ara, ar- – префиксная форма основы Ara- 'благородный'. Феанор был оскорблен и тем, что имя его отца досталось его младшим братьям и теми префиксами, которые были к ним добавлены. Ибо гордость его росла и омрачала его разум: он считал себя величайшим мастером не только в Kurwë (что было истинно), но и в Noimë (что было не так, за исключением того, что касалось языков) и, разумеется. благороднейшим из детей Финве (что могло бы быть правдой, если бы он не стал самым гордым и надменным).

Нолдор исхода, как правило, выбирали только одно из своих имен для придания ему синдаринского вида, обычно каждый выбирал его сам (по личным причинам), хотя 'легкость' перевода и соответствие стилю Синдарина тоже учитывались.
Относительно имени Феанор, Фаэнор см. выше. Имени Нолофинве (которое было изменено одним из первых) была придана форма ФинголфинФинве Нолофинве в синдаринском произношении, объединенное в одно имя. Это был наиболее необычный метод, не примененный более ни к какому имени31. Это не было переводом. Квенийскому элементу nolo- был просто дан синдаринский эквивалент gol. Финве в обоих случаях было уменьшено до фин, так что получилось имя очень синдаринское по форме, но не имеющее на Синдарине никакого значения. (Есл и бы слово Финве было взято в той форме, в какой оно встречалось в древнем Синдарине, оно бы выглядело, как Фину, – но Фим в северном диалекте, как в имени Куруфим)32. Финголфин прибавил имя Финве к Нолофинве, еще до того как ушедшие в Исход достигли Срединных Земель. Это было сделано из-за его притязаний быть вождем всех Нолдор после смерти Финве, и привело Феанора в столь сильную ярость33 , что без сомнения послужило одной из причин того, что он оставил Финголфина и вероломно увел все корабли. К имени Финарфина префикс был добавлен Финродом только после гибели Финголфина в поединке с Морготом. Нолдор разделились на несколько королевств, возглавляемых Фингоном, сыном Финголфина, Тургоном, его младшим братом, Маэдросом, сыном Феанора и Финродом, сыном Арфина, и те, кто последовали за Финродом, составили величайшее из них.

4. Дети Финголфина. Жена Финголфина Анайрэ отказалась покинуть Аман в основном из-за дружбы с Эарвен, женой Арафинве (хотя сама она была не из Телери, а из Нолдор). Но все ее дети ушли со своим отцом: Финдекано, Турукано, Аракано, и Ириссе, его дочь и третий ребенок; она была под защитой Турукано, который нежно ее любил, и Эленве – его жены 34. Ни Финдекано, ни Аракано не имели ни жены, ни детей35.
Эти имена, скорее всего отцовские, хотя Arakáno было материнским именем Финголфина. Káno на Квенья означает 'командир', 'вождь', и применялось обычно как титул для меньших вождей, особенно когда тот действовал от имени более высшего36. Синдаринизация этих имен, как Фингон и Тургон, показывает знакомство ее автора с изменениями звуков, отличающими Синдарин от Телерина, но пренебрежение значениями имен. Если бы эти имена действительно были на древнем Синдарине, то к приходу ушедших в Исход они бы приняли формы Фингон и Тургон, но они бы не имели своих квенийских значений, если бы имели хоть какие-нибудь значения вообще. Возможно, в них угадывалось бы что-то вроде 'крик волос' и 'крик господина' [см. прим 36]. Но это не имело большего значения, поскольку имена на старом Синдарине имели к тому времени весьма смутные значения (что было следствием изменения звуков), и их брали как имена, не вникая в их значения. Что же касается имени Финдекано/Фингон, можно заметить, что первый элемент – это, безусловно, квенийское findë 'волосы' – локоны или заплетенные волосы37 (ср. findessë – шапка волос, все волосы вообще), но это не является окончательным доказательством того, что имя Финве было или считалось произошедшим от этой основы. Для Финголфина было достаточно дать своему старшему сыну имя с префиксом fin-, в роли 'эха' родового имени, и если бы оно имело какой-то иной смысл, это считалось бы удачным словоизобретением. В случае Фингона это было удачное имя, ибо он носил длинные темные косы, переплетенные с золотом.
Аракано был самым высоким из братьев и самым горячим, но его имя так и не было синдаринизировано, ибо он был убит в первой битве войска Финголфина с Орками, Битве при Ламмоте (но впоследствии Нолдор и Синдар дали ему синдаринское имя Аргон в память о его доблести)38.
Ириссе, которая всегда держалась народа Тургона, назвалась Ирет39, заменив синдаринским -eth (< -ittā), часто встречающимся в женских именах, квенийское -issë. У Эленве, ее матери, не было синдаринского имени, ибо она не достигла Белерианда. Она погибла, пересекая Льды, после чего ничто не могло утолить вражду Тургона к Феанору и его сыновьям. Он чуть не погиб в холодной и горькой воде, пытаясь спасти ее и свою дочь Итариль, провалившихся в море, когда у них под ногами предательски треснул лед. Итариль ему удалось спасти; 40 но тело Эленве было завалено упавшим льдом.
Итариль (полная форма Итарилле) была единственным ребенком из третьего поколения рода Финве, ушедшим в исход, кроме Аротира, сына Ангрода, брата Финрода41. Оба упомянуты в легендах Сильмариллиона, но судьба Итариль была велика, ибо была она матерью Ардамира Эарендиля. Ее синдаринским именем было Идриль, но это было лишь изменением по звучанию, ибо ни одной квенийской основы, встречающейся в имени, не было в Синдарине42.

5. Дети Финарфина. Их звали: Финдарато Инголдо, Ангарато, Айканаро и Нервенде Артанис, называемая всеми Алатариэль. Жену Ангарато звали Эльдалоте, а его сына – Артахер. Из всех их наиболее прославлено первое имя, а также четвертое (единственной дочери), из их материнских имен сохранились лишь имена этих двоих. Синдаринские имена, которыми они звались в песнях более поздних лет, были Финрод, Ангрод (чью жену звали ЭделлосИ, а сына – АротирK), Аэгнор и Галадриэль.

И  Eðellos

К  Arothir

Имена Финдарато и Ангарато имели телеринский вид (ибо Финарфин говорил на языке народа своей жены); и они оказались легко переводимыми на Синдарин и по форме и по значению, в силу близкого родства языка Телери Амана и языка их родичей Синдар Белерианда, не смотря на великие изменения, которым последний подвергся в Срединных Землях. (более естественными квенийскими формами были бы Артафинде и Артанга, arta- эквивалентно á в начале слова, как в Artanis и Artaher)43. Порядок элементов в сложных словах, особенно в именах, оставался довольно свободным во всех трех эльдарских языках; но в Квенья был предпочтительнее (более старый) порядок, в котором основа-прилагательное стоит в начале слова, в то время как в Телерине и Синдарине прилагательные часто стояли на втором месте, особенно в поздних именах, в соответствии с обычным местом прилагательного в обычной речи. Однако в именах, которые заканчивались старыми словами и относились к положению, профессии, племени, роду и пр., элемент-прилагательное даже в Синдарине мог стоять по древним правилам – в начале слова. Квенийское Артахер (основа artahēr-), 'благородный лорд' было безошибочно синдаринизировано, как Аротир.

 

На самом деле это было чисто синдаринское имя, в котором произношение среднего общеэльдаринского t > d было затруднено следующим за ним h, и получившийся придыхательный th превратился в спирант þ Л.

Л  {Надо заметить, что имя Аротира написано в тексте, как Arothír, с долгой í, в то время как в опубликованном тексте стоит Arothir с короткой i, как в последнем предложении этого примечания.}

Квенийское hēr и синдаринское hîr произошли от общеэльдаринского *khēr: kh во всех эльдарских языках превратился в спирант, а затем, в начале слов, в h. Со временем в Квенья и Телерине средний χ также в большинстве случаев превратился в h; но в Синдарине спирант (ch) сохранился в некоторых словах – как, например, в chír 'лорд'. Таким образом, это имя, уходящее своими корнями в древние дни, образовалось как arāt-chír > aratχír с уменьшением длины гласного между двумя согласными, и перемещением на него ударения: Aracchir (непонятно откуда взялась буква 'с' перед 'ch', возможно, это опечатка, и следует читать 'Aratchir'. Прим. перев.). Это также синдаринское имя. Arothir относится к более поздним временам, когда начальные формы составных элементов слов часто подставлялись в имена или другие сложные слова, чье значение и происхождение можно было определить.

 

Имя Эделлос переводит Эльдалоте по значению: 'эльфийский цветок'. Ангарато естественно превратилось в Ангрод. Вероятно, оба брата поначалу получили имя Арато, и только в последствии их имена стали различаться. Финд- в Финдарато относится к волосам, но в этом случае к его золотым волосам, которые он и его семья унаследовали от Индис. Анг- в Ангарато пришло из Всеобщего Эльдарина, angā, 'железо' (на Квенья и Телерине anga, на Синдарине ang). Ангрод рано обнаружил великую силу рук, и получил эпессе Ангамайте, 'железнорукий', так что ang- использовалось Финарфином как различительный префикс.

Айканаро отец дал имя Амбарато. Синдарская форма этого имени Амрод; но чтобы отличить ее от Ангрод, он использовал материнское имя44 (которое, однако, было дано на Квенья и было не телеринским по форме), которое, к тому же, ему больше нравилось. Aika-nār – означает 'яростное пламя'. Частично это было 'имя судьбы' – он был известен, как один из самых доблестных воинов, наводящим великий страх на Орков, ибо в пылу битвы его глаза сияли, как пламя, хотя во всем остальном он был добр и мягок. Но и в ранней юности его сравнивали с огнем, ибо волосы его привлекали внимание: золотые, как у братьев и сестры, но яркие и густые, они росли копной и окружали его голову как языки пламени. Принятое им имя Аэгнор не было, однако, истинно синдаринским. В Синдарине нет прилагательного, соответствующего квенийскому aika (яростный, страшный, ужасный), хотя aeg, если приглядеться, могло бы быть родственным ему.45
Своим синдаринским именем Артанис ('благородная женщина') выбрала Галадриэль, ибо это было самое красивое из ее имен, хотя и было дано как эпессе, ее возлюбленным Телепорно из Телери, за кого она позже в Белерианде вышла замуж46. На Телерине, на котором он дал ей это имя, оно звучало, как Алатариэль(ле). На Квенья оно стало звучать, как Алтариэль, хотя правильно было бы Налтариэль. На Синдарин оно было красиво и правильно переведено, как Галадриэль. Имя произошло от общеэльдаринской основы ÑAL 'сиять, отражаясь', *ñalatā, 'сияние, порождающее отблеск' (от драгоценных камней, стекла, полированных металлов или воды) > квенийское ñalta, телеринское alata, синдаринское galad, + общеэльдаринская основа RIG, 'окружать, оплетать', *rīgā, 'венок, гирлянда', квенийское и телеринское ría, синдаринское ri, квенийское и Телеринское riellë, -ríel, 'дева, увенчанная праздничным венком'. В целом оно значило – 'дева, увенчаная венком из чистого сияния', и было дано ей из-за ее волос. Galad встречается также в эпессе Эрейниона ('потомок королей'), под которым он запомнился в большинстве легенд, Гиль-галад, 'звезда света': он был последним королем Эльдар в Срединных Землях и последним потомком Финве по мужской линии47, кроме Эльронда Полуэльфа. Это эпессе было дано ему из-за его шлема и кольчуги, а также щита, выложенного серебром и звездным рисунком, сияющим в солнечном или лунном свете, как белые звезды; когда он стоял на возвышении, эльфы видели их издалека.

В легендах упомянуты и другие потомки Финве, о которых можно было бы написать здесь, несмотря на то, что их имена были даны им (как на Синдарине, так и на Квенья) в более поздние времена, когда Синдарин уже был разговорным языком Нолдор и не создавал более трудностей с переводом или с другими более формальными уточнениями, которые возникали с квенийскими именами, данными до начала Исхода.

Итарильде (Идриль)48, дочь Тургона была матерью Эарендиля; но его отец был Человеком, одним из Атани Дома Хадора. Это был Туор, сын Хуора49. Эарендиль был вторым из Перэльдар (Полуэльфов) 50, раньше него родился Диор, сын Берена и Лутиэн Тинувиэль, дочери короля Элу Тингола. Его имена, однако, были даны на Квенья, ибо Тургон после основания сокрытого города Гондолин восстановил Квенья, как разговорный язык в своем Доме. Эарендиль получил это имя, как отцовское, а материнским его имнем было Ардамире. Оба имени были 'именами судьбы'. Туора, после его бегства из плена и во времена его длительного странствия по западным берегам Белерианда, посетил сам великий Вала Улмо, и Улмо повелел ему искать Гондолин, предсказав, что если Туор найдет его, то произведет там на свет сына, который впоследствии будет известен, как мореход51. И Туор, считая, что это невозможно, ибо ни Атани, ни Нолдор не ведали доселе любви ни к морю ни к кораблям, назвал сына на Квенья 'любящий море'. Чисто пророческим, не таким как первое, было его второе имя Ардамире, 'Драгоценный камень Мира'; ибо Итарильде не могла предвидеть своим бдительным разумом ту необыкновенную судьбу, которая принесет под конец Сильмариль в его руки, и даст возможность его кораблю пройти сквозь те тени и опасности, которые в то время защищали Аман от любого вторжения из Срединных Земель. В легендах этим именам не был придан синдаринский вид52, хотя писавшие на Синдарине иногда объясняли, что они имеют ввиду под mir n'Ardhon и Seron Aearon. Благодаря женитьбе Эарендиля на Эльвинг, дочери Диора, сына Берена, линии Перэльдар (Перэдиль (Pereðil)) соединились. Эльрос и Эльронд были сыновьями Эарендиля. Эльрос стал первым королем Нуменора (с титулом на Квенья Тар-Миньятур, 'высокий первоправитель'). Эльронд стал одним из Эльдар и обрел их долгую жизнь и стал оруженосцем и знаменосцем Эрейниона Гиль-галада. Когда в поздние дни он вступил в брак с Келебриан, дочерью Галадриэль и Келеборна, две линии потомков Финве – Финголфина и Финарфина, соединились и продолжились в Арвен, его дочери53.
Имена Эльроса и Эльронда, последних потомков Финве, родившихся в Древние Дни, были выбраны так, чтобы напоминать имя их матери Эльвинг. Значение слова wing неясно, поскольку оно не появляется более ни в одном имени, а также ни в каких записях, сделанных на Синдарине или Квенья. Некоторые лормастера, вспоминая, что Берен и Лутиэн после возвращения ко второй жизни жили в Оссирианде54, и что Диор после падения Дориата жил там среди Зеленых Эльфов тех мест, предполагают, что wing – это слово на Языке Зеленых Эльфов, но мало кто сберег этот язык после разрушения Белерианда и перевод wing, как 'пена, пузырьки', возникающие в воде из-за ветра или после падения с крутых скал, – только самое удачное из предположений. Подтверждаемое, однако, тем, что Оссирианд был землей, разделенной (как это видно из названия) семью реками, которые довольно быстро стекали с крутых склонов Эред Линдона. Близ одного огромного водопада, называемого на Синдарине Лантир ЛаматМ ('водопад отражающихся голосов'), стоял дом Диора. Кроме того, имя Эльрос (на Квенья Elerossë) означает 'звездная пена' – сокр. 'пена, освещенная звездным светом'55.

Примечания к этому тексту даны начиная со стр. 356, но последующие редакторские замечания о Гиль-галаде и Фелагунде представляется более удобным разместить здесь.

Происхождение Гиль-галада

Мой отец первоначально предполагал, что Гиль-галад был сыном Фелагунда, Короля Нарготронда. Это, наверное, первым бросается в глаза при просмотре текста ПН II из Падения Нуменора (V.33); и так он продолжал думать до окончания Властелина Колец, как это можно видеть по большому раннему тексту Повести Лет (стр. 173), и по О Кольцах Власти, где в опубликованном тексте (Сильмариллион, стр. 286) Фелагунд был везде заменен редактором на Фингон. В добавок, в неясно когда написанной Квенте Сильмариллион (XI.242) сказано, что Фелагунд отослал свою жену и сына Гиль-галада из Нарготронда в Гавани Фаласа, дабы обеспечить их безопасность. Надо также заметить, что текст Повести Лет упоминает не только о том, что Гиль-галад был сыном Фелагунда, но и том, что Галадриэль была сестрой Гиль-галада (а значит, дочерью Фелагунда): см. стр. 174 и 185, примечание 10.
Однако, в Серых Анналах 1951 года (XI.44, §108) всплывает, что Фелагунд не был женат, поскольку Ванья Амарие, которую он любил, не было позволено покинуть Аман.

Здесь необходимо упомянуть об Ородрете, сыне Финарфина и брате Фелагунда, который стал вторым Королем Нарготронда (об указаниях на снижение роли Ородрета по сравнению с ранними фазами Легендариума III.91,246, V.239, а также Неоконченные Сказания, стр. 255, прим. 20). В генеалогических таблицах потомков Финве, которые могут быть датированы 1959 годом, но которые отец все еще использовал и изменял, когда писал приложение к Шибболет Феанора (см. прим 26.), может быть отслежена и любопытная история Ородрета. Изложу ее как можно короче. Финроду (Фелагунду) сначала был дан сын по имени Артанаро РодотирН (что противоречило Серым Аналлам, где сказано, что он не имел жены), второй Король Нарготронда и отец Финдуилас. Таким образом 'Ородрет' был сдвинут на поколение ниже, превратясь из брата Финрода в его сына. На следующем этапе отец (частично вернувшись к варианту Серых Анналов), заметил, что Финрод 'не имел детей (он оставил жену в Амане)' и сделал Артанаро Родотира, оставив его в том же поколении, сыном брата Финрода Ангрода (который, вместе с братом Аэгнором стоял на высотах Дортониона и пал в Битве Внезапного Пламени).

М  Lanthir Lamath

Н  Artanáro Rhodothir

Имя сына Ангрода (все еще идентичного 'Ородрету') было затем изменено на Артаресто. В отдельном примечании, хранящемся вместе с генеалогиями, написанном неразборчиво и в большой спешке, но, тем не менее, датированном августом 1965, отец предлагает наилучшее решение проблемы происхождения Гиль-галада, найдя для него место 'сына Ородрета', который в тексте назван квенийским именем Артаресто и продолжает:

Финрод оставил свою жену в Валиноре и не имел детей, находясь в изгнании. Сыном Ангрода был Артаресто, который спасся, после смерти Ангрода, и жил с Финродом, который его любил. Финрод сделал его своим 'наместником', и он последовал за ним в Нарготронд. Его синдаринское имя было РодретO (которое было изменено на Ородрет, из-за его любви к горам… Его детьми были Финдуилас и Артанаро = Роднор в последствии прозванный Гиль-галадом. (Их матерью была леди из Синдар Севера. Она и назвала своего сына Гиль-галадом.) Роднор Гиль-галад спасся и впоследствии пришел в Дельту Сириона и был там Королем Нолдор.

Тот текст, который я не смог прочесть, содержит, по-видимому, предлог и название. Последнее походит на faroth (Вершина Фарот на запад от реки Нарог). В последней генеалогической таблице появляется Артанаро (Роднор) прозванный Гиль-Галадом с примечанием о том, что 'он спасся и жил в Дельте Сириона'. Последним изменением был отказ от имени Артаресто и замена его на Артахер, на Синдарине Аротир; и потому в приложении (прим 23.) Аротир (Ородрет) назван 'родичем и наместником' Финрода, а (прим 47.) Гиль-галад – 'сыном Аротира, племянником Финрода'. Окончательная генеалогия выглядела так:

Поскольку в последней генеалогии Финдуилас упомянута, как дочь Аротира без каких бы то ни было изменений, она становится сестрой Гиль-галада

Не подлежит сомнению, что это последнее слово отца, касающееся этого предмета, но ничего из этой поздней и в корне измененной концепции даже не отразилось на существующих текстах, и не было никакой возможности отразить ее в опубликованном Сильмариллионе. Несмотря ни на что, было гораздо лучше оставить происхождение Гиль-галада неясным.

Я должен также упомянуть о том, что в опубликованном тексте Алдарион и Эрендис (Неоконченные Сказания, стр. 199) письмо Гиль-галада Тар-Менельдуру начинается: 'Эрейнион Гиль-галад, сын Фингона', но в оригинале было написано 'Финеллах Гиль-галад из Дома Финарфина' (где ФинеллахП сначала звучал как Финхенллах, а затем как Финлахен). Об имени Эрейнион см. 347 и прим 47. Также и в тексте Описание острова Нуменор (Неоконченные Сказания, стр. 168) я написал 'Гиль-галад, Король Линдона', тогда как в оригинале было 'Финеллах Гиль-галад, Король Линдона'; тем не менее, я оставил, слова 'Галадриэль, что была в родстве с ним', так как Фингон и Галадриэль были двоюродными братом и сестрой. Среди множества замечаний и предположений, встречающихся в генеалогических таблицах, нет никаких следов предполагаемого происхождения Гиль-галада от Финарфина; но в любом случае Алдарион и Эрендис и близкое к нему Описание Нуменора было написано несколько раньше (сейчас я склонен датировать их приблизительно 1960 годом) того момента, когда Гиль-галад стал внуком Ангрода именем Артанаро Роднор, что впервые было сделано моим отцом в примечании, написанном в августе 1965 году и приведенном выше. Более внимательный анализ этих материалов, известных своей чрезвычайной запутанностью, который я провел двенадцать лет назад, ясно показывает, что мысль о том, что Гиль-галад был сыном Фингона (см. XI.56, 243) была очень недолговечной.

O  Rodreth

П  Finellach. Во всех трех именах 'х' передается, как 'сh'.

Гномское происхождение имени Фелагунда

Среди примечаний, сопутствующих эльфийским генеалогиям и датированных декабрем 1959 года (см. прим 26.), должно быть учтено следующее. Я уже упоминал (XI. 179), что напротив имени Фелагунд в главе Об Осаде Ангбанда в Квента Сильмариллион (где было сказано: 'Гномы Севера, поначалу в шутку, прозвали его… Фелагунд, или 'властелин пещер') отец заметил в позднем машинописном тексте 'Это было, в сущности, гномское имя, ибо Нарготронд был впервые построен гномами, как об этом будет сказано позже'. Ниже приведено его замечание, написанное в 1959 году:

Имя Фелагунд гномского происхождения. Гномы помогали Финроду в строительстве подземной крепости Нарготронда. Предполагают, что это изначально были залы Малых гномов (Nibinnogs), но Великие Гномы презрели это и нимало не сожалели о них, лишенных дома (с того самого времени берет начало особая ненависть Мима к Эльфам), ибо были они, кроме прочего, щедро вознаграждены. Финрод принес с Туны больше сокровищ, чем другие принцы.
Felagund: гномское felek – 'рубить камень', felak – инструмент для работы по камню, напоминающий широколезвийный резец или малый топор без рукояти, 'работать фелаком'. Gunud соответствует эльдаринскому s-rot56: gundu подземный зал. Felakgundu, felaggundu означает 'прорубающий пещеры'. Это имя было дало Финроду, ибо был он искусен в тонкой резьбе по камню, он вырезал множество украшений на стенах и колоннах Нарготронда, и гордился этим именем. Оно было быстро превращено остальными эльфами в Felagon, которое имело такое же окончание (*-kano), как имена Fingon, Turgon, а первый элемент походил на синдаринское fael, 'ясная голова, справедливый, великодушный', квенийское faila (? от phaya, прилагательное, означающее 'иметь неиспорченную феа, ведущую роа')

Это примечание стало основой для статьи 'Фелагунд' в списке имен в опубликованном Сильмариллионе

Имена сыновей Феанора и легенда о судьбе Амрода

Отец не осуществил своего намерения привести в 'приложении' имена Сыновей Феанора (см. прим 32.), но до нас дошли некоторые страницы первых черновиков. Начало текста написано чернилами, четким почерком, но конец списка 'материнских имен' написан уже шариковой ручкой, и легенду об Амроде и Амрасе было бы невозможно воспроизвести из-за неразборчивости почерка, если бы отец не сделал копию, начисто переписав самые неразборчивые куски. Здесь опускается множество примечаний, содержащих этимологические предположения, касающиеся эльдаринских слов, относящихся к красному и медно-красному цвету, и к именам близнецов. Для ясности я привожу в первом списке синдаринские имена:

(1) [Маэдрос] Нельяфинве, 'Финве третий' в роду57. (Нельо).
(2) [Маглор] Канафинве, 'громкоголосый или ?внушительный'. (Кано)58.
(3) [Келегорм] Туркафинве 'сильный, могучий (телесно)'. (Турко).
(4) [Куруфин] Куруфинве. Он был любимым сыном Феанора и тот дал ему собственное имя, ибо только он явил черты характера и таланты, присущие отцу. Кроме того, он чрезвычайно походил на Феанора лицом. (Курво).
(5) [Карантир] Морифинве, 'темный'. Он был черноволосый, как его дед. (Морьо).
(6) [Амрод] Питьяфинве, 'Маленький Финве'. (Питьо)59.
(7) [Амрас] Телуфинве, 'Последний Финве'. (Тельво)60.

Их материнские имена записаны (хотя и не использовались нигде в хрониках) как:

(1) Майтимо 'стройный': он был прекрасно сложен. Но он и младшие близнецы унаследовали необычные красно-коричневые волосы рода Нерданель. Ее отец носил эпессе rusco, 'лис'. Также и Майтимо носил эпессе Руссандол Р 'медноверхий'61, данное братьями и другими родичами.

P  Прим. автора. {Следующее этимологическое примечание относится к имени Руссандол в исследовании имени Майтимо в списке сыновей Феанора (XII:352-53). Пометка на полях, сделанная рядом, сообщает, что Нерданель 'сама имела коричневые волосы и красноватый цвет лица'. Примечание, встречающееся в другом месте черновиков наброска, гласит: 'У эльфов не было бород, пока они не вступали в третий период жизни. Отец Нерданель {ср. XII:365-366, прим 61.} был исключением, будучи лишь в начале второго.'}

 

Общеэльдаринское (u)rus обозначает{ло} различные оттенки красно-коричневого, от цвета, который мы зовем кирпичным до темно-рыжего. Отсюда квенийское и телеринское urus (основа urust-), синдаринское rust 'медь', прил. rusqui; квенийское {зачеркнуто: ruska 'красно-коричневый'} rusko 'лиса' (rusku-, мн. rusqui; ruskuite 'лисий'). (calarus(t)– полированная медь, lairus(t) ярь-медянка), russe голова или шкура, покрытая рыжими волосами, russa рыжеволосый. Ср. rusc лис, ross (russ?) рыжеволосый, цвета меди, в основном по отношению к животным, таким как лиса, рыжий олень или лань, и {?подобных}.

 

(2) МакалауреС. Значение до конца не ясно. Обычно истолковывалось (и считалось 'именем судьбы'), как 'кующий золото'. Если так, то это, вероятно, было поэтическим восхвалением его игры на арфе, чей звук был 'золотым' (laurë означало золотой свет или цвет, но никогда не использовалось для металла).
(3) Тьелькормо 'резко вскакивающий'. От квенийского tyelka, 'быстрый, поспешный, горячий'. Возможно, из-за его вспыльчивого характера и привычки вскакивать, когда его внезапно рассердят.
(4) Атаринке 'маленький отец', из-за его сходства с Феанором, которое, как обнаружилось впоследствии, было не только внешним.
(5) Карнистир 'краснолицый'. Он носил темные (темно-коричневые) волосы, но унаследовал красноватый цвет лица своей матери.
(6) Амбарто.62
(7) Амбарусса.

С  Прим. автора. {Второе примечание, относится к имени Макалауре. Основа maka- в первый раз была написана как m(b)aka-, что в других примечаниях тоже помечено, как 'ковать металл'.}

 

Играть на арфе по-квенийски tanta- (арфа {была} – tanta или tantila ), maka- означает ковать металл (который звенит под ударами молота). Ср. makil выкованый клинок меча, острый меч, также makar 'кузнец' в поздние времена часто употреблялось по отношению к воину ({?носящему ?шлем}).

 

{В Этимологиях есть корни ÑGAN-, ÑGANAD-, откуда квен. ñanga- 'играть на арфе' и ñande- 'арфа'; и MAK- 'меч', а также 'биться (мечем), разрезать, пронзать'}.

Несомненно, что имена близнецов (i-Wenyn) были сначала одинаковыми. Амбарусса, 'красноверхий' должно относиться к волосам: первый и последние дети Нерданель унаследовали красноватый цвет волос ее рода. Вокруг имени Амбарто [> Умбарто] – по которому можно предположить, что оно начинается с того же элемента, что и (7) – возникло множество легенд и исследований. Наиболее достоверным выглядит следующее:

Близнецы родились медноволосыми. Нерданель дала обоим имя Амбарусса, – ибо они были очень похожи друг на друга, и оставались похожими всю свою жизнь. Когда Феанор попросил, чтобы их имена впоследствии различались, Нерданель холодно взглянула на него и, помолчав, сказала: 'Тогда пусть один зовется [Амбарто >] Умбарто, но который – покажет время'.

Феанор был встревожен таким зловещим именем ('Обреченный') и изменил его на Амбарто – или, в некоторых вариантах, думал, что Нерданель сказала Амбарто, использовав тот же элемент, что и в имени Амбарусса.(от amba + квенийское arta, 'высокий, возвышенный'). Но Нерданель произнесла в ответ: 'Умбарто сказала я. Поступай, как желаешь. Это ничего не изменит'.

Позже, по мере того, как Феанор становился все более лют и неистов, и восстал против Валар, Нерданель, после многих попыток изменить его нрав, отдалилась от него. (Ее род был предан Ауле, который посоветовал ее отцу не принимать участия в мятеже: 'В конечном счете это приведет и Феанора и всех твоих детей к смерти'). Она удалилась в дом своего отца, и когда стало ясно, что Феанор и его сыновья покинут Валинор навеки, она явилась к нему, до того как войско начало свой путь на север, и просила Феанора оставить ей двух младших, близнецов, или хотя бы одного из них. И он ответил: 'Будь ты настоящей женой, какой была до того, как Ауле заморочил тебя, ты сохранила бы всех, ибо пошла бы с нами. Оставив меня, оставила ты и всех детей своих, ибо полны они решимости следовать за отцом'. Тогда Нерданель охватил гнев и она сказала: 'Не сохранить тебе всех. Хотя бы один из них никогда не ступит на Срединные Земли'. 'Оставь свои зловещие слова для Валар – они будут рады им, – ответил Феанор, – я же пренебрегу ими'. Так они расстались.

Сказано, как Феанор похитил корабли Телери и, нарушив слово, данное Финголфину, отплыл в Срединные Земли с теми, кто был предан ему, оставив прочее войско продолжать путь пешком, неся великие потери и испытывая великие тяготы. Корабли были поставлены на якорь вблизи берегов в заливе Дренгист и все войско Феанора сошло с них и стало лагерем на берегу.

Ночью Феанор, полный злых планов, разбудил Куруфина, отправился с ним и с теми немногими, кто были послушны ему более всех, к кораблям и вверг их в море пламени, и темное небо стало красным, будто ужасная заря встала над миром. Все эльфы в лагере проснулись, и Феанор, вернувшись к ним, сказал так: 'Теперь я, наконец, уверен, что ни один предатель или слабый сердцем не сможет привести ни одного корабля на помощь Финголфину и его народу.' И почти все были потрясены, ибо много вещей и припасов осталось на борту и не было снесено на берег, и корабли могли бы быть полезны для дальнейшего путешествия. Они все еще находились далеко на севере и собирались плыть далее на юг в поисках лучшей гавани.

Утром войска собрались, но из семи сыновей Феанора нашлись только шестеро. Тогда Амбарусса (6) побледнел в страхе. 'Разве не разбудил ты брата моего, Амбарусса (коего зовешь ты Амбарто)?, – спросил он, – не пожелал он сойти на берег и спать (как он сказал) без удобств.' Но некоторые считали (и нет сомнений, что Феанор тоже предполагал это), что задумал Амбарто отплыть (?позднее) назад и вернуться к Нерданель, ибо был он (?потрясен)63 деянием отца.64

'Тот корабль первым я сжег', – сказал Феанор (скрывая собственный страх). 'Справедливо тогда дал ты имя младшему из сыновей своих, – сказал Амбарусса, – и Умбарто 'Обреченный' – верная форма его. Безумен и обреченТ становишься ты'. И после этого никто не смел более говорись с Феанором о случившемся.65

Т  fell and fey.

 

О синдаринизации имен

(1) Маэдрос объединяет элемент Maiti- (общеэльдаринское magiti- хорошо сложенный, стройный, синдаринское maed) из материнского имени Нельяфинве и эпессе Russandol (С.Е russā, Синд. ross).
(2) Макалауре было просто фонетически преобразовано в Синд. maglaur > maglor. Чисто синдаринской {конструкцией} будет {вычеркнуто: maka-glawar} maka-glaur-. {В} Синд. glaware > glawar = Квен. laure, но как составной элемент в сложном слове glaware > glaur, magalor-.
(3) Синд. celeg (*kelekā) = Квен. tyelka. Было celeg-orm, поскольку в Северном Синдарине не было среднего открытого m {перед v}, как в {?Западном} Синдарине.
(4) Куруфин (обычно писалось так) = Куруфинве. Ст.Синд. kuru- 'мастерство, искусство', особенно в устройствах и изделиях. Квен. kuro (kuru-) умелый, искусный {?механизм}. Kurwe искусность рук. {В} Синдарине kurwē > curu-. Финве было переведено на Синдарин, как Фим, но Нолдор синдаринизировали его, как -фин.
(5) {В} Синдарине carani- > caran + þîr лицо (< stīrē) {?заменяет собой} Квен. car'ni-stîr(e). То есть Caranthir. {Пометка: Carastir?}
(6) Амрос(1) – синдарская форма имени Амбарусса. Будь Амрос(2) Амбарто жив, оно {имя Амбарто} было бы синдаринизировано, как Амрод, но тогда во всех {?встречающихся} синдаринских формах оно звучало бы как Amarthan Обреченный. Синд. ambart- > ammarth, amarth судьба, рок = Umbarto

Maedros, Maglor, Celegorm, Curufin, Caranthir, Amros, Amarthan.

{Наконец, примечание о близнецах, которые звали друг друга Амбарусса, полностью процитировано на XII:355, за исключением последнего предложения: 'Другие звали их Миньярусса и Атьярусса'; то есть 'Первый-русса' и 'Второй-русса'.}

 

Упоминание о смерти одного из близнецов при сожжении кораблей в Лосгаре встречается в X.128, §162; а о Нерданель и ее отчуждении от Феанора сказано в позднем варианте Квента Сильмариллион, X.272-3, 279.

Сведения, касающиеся имен близнецов, путаны и беспорядочны, несомненно, из-за того, что когда отец приступил к работе над этой темой, на поверхность всплыла эта странная и зловещая история. Мне кажется весьма вероятным, что этой истории еще не было ни когда он дал близнецам имена Амбарто и Амбарусса, ни когда он начал писать примечание, следующее за списком материнских имен, в котором говорится, что 'у первого и последних из детей Нерданель были волосы красноватого оттенка, присущие ее роду', – то есть у Маэдроса, прозванного Руссандол и у младших близнецов Амбарусса (Амрас).

Думаю, эта история началась со слов 'Наиболее достоверным выглядит следующее: Близнецы родились медноволосыми. Нерданель дала обоим имя Амбарусса…'. Несомненно, что затем отец изменил имя Амбарто на Умбарто и поменял местами имена близнецов (см. прим 62.), так что Амбарусса стал старшим, а Амбарто/Умбарто – младшим из сыновей Феанора, как излагается в приведенной здесь легенде.

В начале первой страницы текста, касающегося имен Сыновей Феанора, когда история уже существовала, отец написал:

Все сыновья, за исключением Куруфина, предпочитали свои материнские имена и впоследствии их помнили только по ним. Близнецы звали друг друга Амбарусса. Имя Ambarto/Umbarto [?не] использовалось. Близнецы оставались похожими, но волосы старшего из них, когда тот вырос, были темнее, и он был более дорог отцу. Когда они выросли, их [?нельзя было] спутать…

Вот почему в легенде 'Амбарусса (6)' спрашивает Феанора разбудил ли он 'брата моего Амбарусса', до того как зажечь корабли.

______________________________________

Примечания

1   [Этот заголовок взят из первой фразы наброска, которая на самом деле выглядит как: 'Случай перехода þ > s более труден…' Я не смог обнаружит никаких упоминаний об этих других языковых изменениях. Напечатанный вариант сохранился в виде отдельного текста, со страницами, пронумерованными от А до Т.]

2   Немногие из них могли быть принесены из Валинора, и еще меньше уцелело на просторах Срединных Земель, но память лормастеров была необычайно сильной и точной.

3   [Термин Ингви, похоже, нигде не употреблялся после Ламмаса, написанного в 1930 году, в котором 'Ингвелиндар или Ингви' появляется как название дома и народа Ингве, главного среди Первых Родов Эльфов (названного впоследствии Линдар), V.I71. О более позднем употреблении названия Линдар см. XI.381-2.].

4   Без специального обучения. И многие Нолдор могли говорить на Телерине и наоборот. Имели место заимствования слов друг у друга, из которых наиболее следует отметить широкое использование телеринского слова telpë 'серебро' вместо чисто квенийского tyelpë. [О появлении в Квенья слова telpë см. Неоконченные Сказания, стр. 266].

5   Они продолжали осуждать его, и смогли позже настоять на том, чтобы различие между старым þ и s всегда сохранялось по крайней мере в написании.

6   [См. Примечание о материнстких именах в конце наброска, стр. 339. Нигде более не отмечено, что Серинде было 'материнским именем'.]

7   [В позднем тексте Квента Сильмариллиона несколько раз было сказано, что Феанаро было 'именем сущности', данным ему Мириэль при рождении; более того, в истории Мириэль, когда она появилась впервые, ее дух ушел в Мандос вскоре после рождения Феанора, и в Законах и обычаях Эльдар ясно сказано, что он никогда не видел своей матери (X.217). Здесь история была целиком изменена в следующем аспекте: Мириэль дала ему это имя 'распознав его пламенный характер'; 'пока она была жива, ей часто удавалось мягким советом сдерживать и смягчать его нрав' и впоследствии 'она держалась до тех пор, пока ее сын не вырос, но более она не могла выносить эту усталость'. После 'смерти' или ухода Мириэль 'некоторое время Феанор продолжал приходить к телу матери, но вскоре он был вновь поглощен своими делами' (стр. 335)]

8   [Полный список текстов, относящихся к этому вопросу, приведен в X.205-7, 225-7, 233-71. Большинство этих текстов написано значительно раньше настоящего наброска (см. Х.300), который, без сомнений, полностью согласован с ними.]

9   [Во всех других местах Эзеллохар название не горы, а Зеленого Холма, на котором росли Два Древа (X.69, и.т. д.); в то время как в Квенди и Эльдар (XI.399, 401) Короллайре назван переводом валаринского названия Эзеллохар, первый элемент которого ezel, ezella означает 'зеленый'. Но возможно, говоря 'на равнине Эзеллохара', отец имел ввиду 'равнина, на которой находится холм Эзеллохар']

10 Сомневаясь, что для доказательства неизменности воли одного из Детей, достаточно срока в несколько лет, и предсказывая, что нарушение закона может иметь гибельные последствия.

11 Смерть по собственной воле, такая, какой умерла Мириэль, была вне его разума. Насильственную смерть в Амане он полагал невозможной, однако последующие события, как о том можно прочесть в Сильмариллионе, доказали, что здесь он ошибался.

12 [Этот отрывок – с необходимыми изменениями в первом предложении – был приведен в Неоконченных Сказаниях стр. 229-31 до слов 'и, пройдя последнее испытание, навеки покинула Срединные Земли' (стр. 339) включительно – так как представляет огромную важность в истории Галадриэль – но без какого-либо намека на его контекст, так что представляется желательным привести его и здесь.]

13 [Имя Эльве Þindikollo (в других вариантах Sindikollo, Sindicollo) было опущено в тексте Неоконченных Сказаний.]

14 Которые, вместе Лутиэн Тинувиэль, дочерью Элу Тингола и величайшей из Эльдар, играют главную роль в легендах и преданиях Эльфов.

15 Не известно точно, продолжали ли Сыновья Феанора использовать þ после его смерти и прекращения вражды между Домами, после того как Фингон, сын Финголфина совершил свое знаменитое деяние, вызволив Маэдроса (Maedhros > Maedros), из мучительного плена Моргота.

16 [ВЗаконах и обычаях Эльдар (X.214-15) появляется совершенно другой список 'Избранных Имен', но впоследствии он был отброшен.]

17 Как это было сделано в Сильмариллионе. Это не эльдарское название. Этот труд представляет собой собрание, сделанное, вероятно, в Нуменоре и включающее четыре великих предания или лэ (в прозе) о героях Арды, из которых 'Дети Хурина' была скорее всего составлена еще в Белерианде в Первую Эпоху, которые по необходимости предваряются историей Феанора и создания Сильмариллей. Все они, однако, написаны Людьми [сравни Х.373 и стр. 390, прим. 17 в этой книге].

18 Особенно заметно это в квенийском имени 'Высочайшего Короля', главы всех Валар – Манве. Видно, что оно относится к тому же времени, что и имена Ингве и пр., и содержит валаринский элемент aman, man 'благословенный, святой', который Эльдар узнали от Ороме, и который никак не пересекается с эльдаринским вопросительным ma, man [см. XI.399].

19 У него были черные волосы, но яркие серо-голубые глаза.

20 Связь с телеринским vola 'вал, большая волна', которую иногда отмечали сами Телери, не является сколько-нибудь 'этимологической', но представляет собой только игру слов; ибо обычным именем короля было не Volwë (*wolwë на Общем Эльдарине), но все-таки Олве, как в Телерине, так и в Квенья, и w перед o не терялось в Телерине, как это могло быть в Квенья. Кроме того, Телери начали путешествовать по морю намного позже того, как Олве обрел свое имя.

21 В записанных историях (которые в любом случае составлялись Нолдор в основном на Квенья) это выглядело иначе. К тому же, имена 'иностранцев', тех, кто никогда не жили в Белерианде и редко упоминались в повседневной речи, оставлялись обычно неизменными. Так имена Валар, которые были придуманы в Валиноре, как правило, не изменялись, удовлетворяли ли они синдаринскому произношению или нет. Синдар мало знали о Валар, и у них не было имен ни для кого из них кроме Ороме (которого видели и знали все Эльдар); Манве и Варды, о чьем величии им было известно от Ороме; и Великого Врага, которого Нолдор называли Мелькором. Имя для Ороме было на Первичном Эльдарине (оно напоминало звук его большого рога), квенийской формой которого и было Oromë; в Синдарине оно превратилось в Araw, и Синдар впоследствии чаще называли его (Аран) Таурон '(король-) лесник'. Манве и Варду они знали только по именам 'Высочайший Король' и 'Звездная Королева': Аран Ейниор и Эльберет. Мелькора они звали Моргот, 'Черный Враг', не используя синдаринскую форму имени Мелькор: Белегур, 'тот, кто восстал в мощи', за исключением тех (редких) случаев, когда употреблялась сознательно измененная форма Белегурт, 'Великая Смерть'. Имена Таурон, Аран Ейниор, Эльберет и Моргот были приняты Нолдор при переходе на Синдарин.
[О связи имени Ороме со звуком его рога см. XI.400-1. Имена Belegûr, Belegurth упомянуты в указателе имен опубликованного Сильмариллиона, где они появились из этого примечания. Очень много лет назад имя Белегор было найдено в Лэ о детях Хурина (III.21, прим. 22), как одно из имен Моргота, употреблявшееся весьма недолгое время].

22 Его сыновья были слишком заняты войной и враждой с другими Домами, чтобы обращать внимание на такие вещи, кроме Маглора, который был поэт, и Куруфина, его четвертого и любимого сына, кому он дал свое собственное имя; но Куруфин питал больший интерес к языку гномов, чуждому эльфийским, будучи единственным из Нолдор, кто добился их дружбы. Все знания о Кхуздуле, которые удалось получить лормастерам, пришли через него.

23 Сами 'лормастера' не были неким обособленным цехом тихих книжников, сожженных вскоре Орками Ангбанда на кострах из книг. В большинстве своем они походили на Феанора, будучи великими королями, принцами и воинами, такими как доблестные вожди Гондолина, Финрод из Нарготронда или Родотир [>Аротир], его наместник и родич. [Об Аротире см. заметку о происхождении Гиль-галада, стр. 349-51].

24 А также как некая гарантия на случай их смерти. Ибо в те времена, когда смерть могла настигнуть любого из Эльдар, книги писались только в укрепленных поселениях, и никто из Эльдар до поры не верил, что Моргот когда-либо сможет захватить или уничтожить их крепости.

25 [Кроме того, в Анналах Амана первое имя Феанора дано как 'Миньон Рожденный первым' (X.87); в Законах и Обычаях Эльдар его имя было Финве, во втором варианте Финвион (X.217 и прим. 20). О предыдущих ссылках на имя Куруфинве см. указатель имен к X тому (Curufinwë); и ср. упоминание о форме Фаэнор с примечанием в конце странице в X.217]

26 [В Войне Камней я ссылался на некие эльфийские генеалогии, очень похожие на те, что составлены для Эдайн и приведены в той книге (см. XI.229), и я отметил, что первые, следующие непосредственно за примечаниями, отчетливо связаны с ними и датированы декабрем 1959 г. Большинство этих генеалогий касается исключительно потомков Финве и представлены в виде четырех отдельных таблиц, составленных, по-видимому, почти в одно и то же время и обладающих той же структурой, что и генеалогии домов Эдайн. По меньшей мере, восемь лет, а возможно и больше, отделяют их от данного 'приложения', которое датируется не ранее чем февралем 1968 г., но отец, когда писал его, несомненно, имел эти их перед глазами, и изменения, сделанные в самой поздней из четырех, согласованы с тем, что здесь написано. По всем этим таблицам у Финве и Индис было три дочери: Финдис, Фаниэль и Ириме (см. X.207, 238, а также X.262, где имя третьей дочери – Финваин), и нигде нет никаких исправлений. В этом приложении Фаниэль исчезает, а младшая дочь появляется, как Ириме или Ириэн (см. прим. 28)].

27 Если это решение вообще было. Мало до кого в Белерианде когда-либо доходили вести из Амана после ухода оттуда Нолдор. Те, кто уходили туда, никогда не возвращались обратно, покуда мир не изменился. В Нуменор в первые дни его часто приплывали они, но лишь малая часть знания и преданий Нуменора уцелела после его Затопления. [Ср. эти слова об Индис с Законами и Обычаями Эльдар (X.249 и прим. 17), где Финве в Мандосе говорит Вайре: 'Но Индис рассталась со мной еще при жизни. Много лет я не видел ее, и был один, когда Исказитель сразил меня. … Мало утешения принесу я ей, если вернусь.']

28 [Было бы странно, если бы отец назвал вторую дочери Финве и Ириме, и Ириэн, в одном и том же небольшом куске текста. Возможно, в первом случае он хотел написать Ириэн, но нечаянно написал Ириме – имя, которое есть во всех генеалогиях (прим. 26)].

29 Но истинным синдаринским эквивалентом будет Glaðwen (основа g-lada из Первичного Эльдарина > квенийское lala-, телеринское glada и синдаринское glað-).

30 'Мудрость', но не в значении 'проницательность, умение постигать суть (основанное на опыте и достаточно большом знании)'; было бы точнее сказать 'Знание' или 'Философия', в его древнем понимании, которое включает в себя и Науку. Ñolmë таким образом отличается от Kurwë, 'мастерство, изобретательность', хотя один Эльда может обладать и тем и другим. Основа появилась в Квенья (где она более всего использовалась), развившись из ñgol-, ñgolo-, Первичного Эльдарина, с или без слогового ñ: как в *Ñgolodo > квенийское ñoldo (телеринское golodo, синдаринское goloð) – Нолдор, с самых древних времен особенно отличались подобной 'мудростью'; ñolmë – часть мудрости (науки и пр.); Ingolë (ñgole) – Наука/Философия вообще; ñolmo – мудрец; ingólemo – некто, обладающий великими знаниями, 'мудрец, волшебник'. Последнее слово, однако, устарело и применялось только к великим мудрецам из Эльдар Валинора (таким как Румиль). Волшебники Третьей Эпохи – посланцы Валар – звались Istari, 'те, кто знают'.
Об имени Ingoldo можно сказать, что оно представляет собой форму Ñoldo со слоговым ñ, и, будучи более полной и величественной, может означать примерно 'Нолдо, один из выдающихся представителей своего народа'. Это было материнским именем Арафинве [Финарфина] и походило на имя Arakáno, 'высокий вождь', которое Индис дала Нолофинве [Финголфину], как 'имя судьбы'. Эарвен дала это имя [Инголдо] своему старшему сыну Артафинде (Финроду), и так его обычно называли все братья и сестры, которые уважали и любили его. Оно никогда не было синдаринизировано (на Синдарине оно звучало бы как Angoloð). Имя распространилось с его рода на многих других, кто следовал за ним, как за вождем, особенно на людей (Атани), которым он, среди Эльдар, был величайшим другом. Так это имя стало одним тех, что давали в Нуменоре и впоследствии в Гондоре, где оно под влиянием Всеобщего Языка было уменьшено до Ingold. Один такой Инголд появляется во Властелине Колец, как командир охраны Северных Ворот в Пелленоре.
[В более ранних текстах (см. X.265 прим. 10) имя Инголдо было материнским именем Нолофинве (Финголфина), 'означающим, что он происходит из обоих народов: Ингар и Нолдор', в то время как материнским именем Арафинве (Финарфина) было Ingalaurë, 'ибо он имел золотые волосы народа своей матери'. Во всех, кроме первой, генеалогических таблицах материнские имена Финголфина и Финарфина даются как Аракано и Инголдо, как и здесь].

31 Кроме Финарфина, как имени его младшего брата. Еще это было единственное имя Нолдо, не ушедшего в исход, сохраненное в синдаринской форме. Это случилось, потому что дети Арафинве занимали особое положение среди нолдор Исхода, особенно по отношению к Тинголу, Королю Дориата, их родичу, и были известны Синдар, как 'дети Финарфина' или Нотрим [> Ност] Финарфин, 'дом/род Финарфина'.

32 [В этом месте в тексте стоит ссылка на исследование, касающееся имен Сыновей Феанора, но этого исследования нет в напечатанном варианте, поскольку такой вариант не был завершен (см. со стр. 352)]

 

В Синдарине звуки заднего ряда: k, g, kh, ng (но не n) {перед w} очень рано (как и в Телерине) превратились в губные p, b, ph, mb. Но после других согласных (кроме s), когда w-, вследствие исчезновения во Всеобщем Эльдарине гласного, стал последним в слове, звук w стал гласным, как в Elwe = Elu; Кв. kurwe = curu. В Северном диалекте, но только в конце слов, C.E. tw > dw, dw > ðw, thw > þw, nw превратились в b, v, f, m.
Как видно из написанного, в Северном Синдарине в конце слова C.E. tw > dw > b, C.E. dw > ðw > v, C.E. thw > þw > f, C.E. nw > m.

 

33 Как он довольно справедливо сказал: 'Притязания моих братьев основываются только на решении Валар, но какую силу оно имеет для тех, кто не признает их, и хочет вырваться из тюрьмы, коей стали их земли?' Но Финголфин отвечал: 'Я не отвергаю ни Валар, ни главенства их во всех делах, в коих они желают его иметь. Но если Эльдар дан был свободный выбор идти в Аман и оставить Срединные Земли, и за красоту и блаженство этих земель они выбрали Аман, свободны также они покинуть его, когда он стал темен и осквернен, и вернуться в Срединные Земли, и ничто этого выбора у них не отнимет. Больше того, дело есть у меня в Срединных Землях – месть Морготу за кровь моего отца, которого Валар позволили отнять у нас. Феанор же прежде всего ищет украденные сокровища'.
[В этом месте сказано, что Финголфин притязал быть 'быть вождем всех Нолдор после смерти Финве' и то же было сказано в соответствующем наброске (стр. 336). Все тексты сходятся на том, что после того, как Феанор был изгнан из Тириона, а Финве ушел в Форменос вместе с ним, Финголфин правил Нолдор в Тирионе, и в Квента Сильмариллионе (см. IV.95 и V.235) было сказано, что после того, как началось Бегство Нолдор, жители Тириона 'не отвергли тогда правления Финголфина и считали его королем'. С другой стороны, во время последних событий, приведших к Бегству, когда Феанор и Финголфин стали полу-братьями, они примирились 'на словах' перед троном Манве во время рокового празднества; и в знак примирения Финголфин сказал Феанору: 'Тебе вести, а мне следовать' (см. X.I 97, 287).]

34 [Об Анайре, жене Финголфина, и Эленве, жене Тургона, см. XI.323, §12; об Аракано, на Синдарине – Аргон, см. прим 38.]

35 [Во всех генеалогических таблицах, кроме последней, квенийское имя Фингона – Финикано, в последней – Финдикано (заменено на Финдекано). Во всех таблицах он помечен, как женатый, хотя имени жены не указано; в первой таблице его двое детей носят имена Эрнис и Финбор, Эрнис впоследствии стала Эриэн, но из последней таблицы они были вычеркнуты, с пометкой, что Фингон 'не имел ни жены, ни детей'.]

36 Оно произошло от общеэльдаринской основы KAN 'громко кричать', которая может иметь различные значения (как английское 'call' или германская основа hait-), в зависимости от цели этого громкого крика; например принести клятву, дать обет или обещание, объявить важные новости, сообщения или приказы, отдать кому-либо приказ или команду, потребовать чего-то или кого-то вызвать, позвать кого-то по имени, дать имя. Не все они есть в каком-либо одном из поздних языков (Квенья, Телерин, Синдарин). В Квенья обычным значением стало 'отдавать приказ', неважно, имея на это полномочия или нет, применительно к вещам оно имело значение 'требовать'. В древнем языке была более старая и простая личная форма *kānō > káno, сохраняющая такие значения, как 'герольд, вестник' и kanwa 'объявление' в значении 'приказ' – позднее слово terkáno (тот, кто обеспечивает выполнение приказов и распоряжений) приобрело значение 'герольд'. В Телерине cāno тоже означает 'герольд', а глагол can- чаще всего использовался в значении 'громко взывать, кричать', но также и 'вызывать или называть кого-либо'. В Синдарине can- 'вопить, кричать', смысл мог быть иным в иной ситуации, никогда не означало ни 'приказывать', ни 'называть'; caun (*kānā) означало 'неистовый крик, шум, ор', в случае многих голосов часто применялось множественное число conath, а также могло значить 'плач' (хотя и не в смысле 'плакать', лить слезы): ср. naergon 'скорбный плач'.

37 Общеэльдаринское *phini- – один волос, *phindē – локон, синдаринское fîn; find, finn-.

38 Когда нападение Орков застало войско врасплох, во время их движения на юг, а ряды Эльдар были тогда открыты, он бросился вперед и прорубал путь сквозь строй врагов, устрашенных его ростом и ужасающим светом его глаз, покуда не дошел до Вожака Орков и сразил его. И, хотя он сам был окружен и пал, Орки пришли в смятение, и Нолдор преследовали их, убивая их сотнями.[Третий сын Финголфина Аракано (Аргон) появился в ходе создания генеалогий. В примечании, сделанном карандашом в конце последней таблицы, можно прочесть, что он пал во время битвы в Алквалонде, затем оно было зачеркнуто и отец, в качестве более предпочтительного варианта, написал, что он погиб во Льдах. Любопытно, что этот третий сын, о котором до этой поры не было никаких упоминаний, появился (по-видимому) без какого бы то ни было рассказа о нем, и описание его смерти дважды менялось перед тем, как было перенесено в 'первую битву войск Финголфина с Орками, Битву при Ламмоте', в которой он пал. В Серых Анналах (XI.30) Финголфин после перехода через Хэлькараксе 'прошел с Севера через укрепления земель Моргота, не встретив сопротивления, и он прошел через Дор-Даэделот, и враги его скрылись под землей'; в то время как в данном примечании его войско было атаковано в Ламмоте и их 'застали врасплох во время марша на юг', (см. карту XI.182).]

39 [Во всех генеалогических таблицах имя дочери Финголфина дается как Ириссе (Ирит), в последней Ирит было изменено на Ирет, и этот вариант приводится в тексте, но позже оба имени были все же вычеркнуты и заменены на (Ar)Feiniel, 'Белая Леди' (см. XI.317-18, и 409 прим. 34).
В этом абзаце наблюдается странная путаница. Выше отец написал, что Ириссе была 'под защитой своего брата Турукано и его жены Эленве'; но здесь она выступает, как дочь Эленве, которая погибла во Льдах. Это не может быть исправлено путем замены их имен правильными (Анайре вместо Эленве, или Итариль вместо Ириссе, Ирет), так как отец совершенно точно писал об Эленве и Ириссе.]

40 [Спасение Тургоном в Хэлькараксе Идриль Келебриндал, своей дочери, не встречается в более ранних текстах.]

41 [Ранее (прим. 23) Аротир был назван 'наместником и родичем' Финрода; см. также прим. 47.]

42 (1) it в itila 'мерцание, блеск' и ita 'вспышка', а также глагол ita- 'искриться, сверкать'. (2) ril- 'блистательный свет', ср. с именем silmaril(lë), которое Феанор дал трем своим Камням. Первое обычно относилось к яркому сиянию глаз, которым были отмечены все Высокие Эльдар, которые когда-либо жили в Валиноре, и которое в более поздние времена проявилось в их смертных потомках, ведущих свой род от Итариль и Лутиэн.

43 *arat- – расширенная форма основы ara- 'высокий, благородный'. Производное слово arātā широко использовалось в качестве прилагательного в Телерине и Синдарине (телеринское arāta и синдаринское arod). В Квенья его значение сузилось, и использовалось главным образом в слове Aratar 'Высокие', означавшем Девятерых Вождей Валар. Кроме этого, оно использовалось в высоких именах.

 

Квенийская форма, используемая таким образом, могла формально происходить и от *arta-, и от *arata-, без среднего гласного, или с короткого гласного (в обоих случаях логично соответствуя общеэльдаринскому правилу для расширенных основ); это лучше всего видно на примере вторичной синкопы в arata < arāta в длинных составных именах. В Синдарине arod осталось прилагательным, но, в конечном счете, в составном слове или имени a- исчезла (?как если бы она была частью предыдущего слова): таким образом findārāto превратилось в find-raud > findrod > finrod с потерей среднего d перед следующим d, как в чисто синдаринском имени Thinrod 'благородный из Thindrim (Синдар)'

 

44 [На стр. 346, где отец написал, что из материнских имен детей Финарфина сохранились только имена Финрода (Инголдо) и Галадриэль (Нервенде), он забыл упомянуть Айканаро.]

45 Квенийское aika произошло из общеэльдаринской основы GAYA 'страх, благоговение, трепет'; но прилагательное *gayakā, от которого произошло слово aika, не сохранилось ни в Телерине, ни в Синдарине. Другими производными были *gāyā 'ужас, великий страх': телеринское gāia, синдаринское goe, квенийское áya. Образованные от них прилагательные – телеринское gāialā и синдаринское goeol – заменили квенийское aika. В Синдарине в именах такого рода более естественным было использование существительных, например goenaur > Goenor. Когда Эльдар впервые пришли на берега огромного и пугающего Великого Западного Моря, они назвали его *Gayar- 'Внушающее ужас': квенийское E&ar,uml; Eären, телеринское gaiar, синдаринское gaear, gae(a)ron, Belegaer. Это же слово встречается и в имени Эарендиль, мореход (любящий море), см. стр. 348.
В Квенья эта основа приобрела особенно высокий и величественный смысл, за исключением eär, хотя его смысл тоже был величественным из-за величины и силы моря, и aika, хотя и оно редко применялось к злым вещам. Так квенийское áya означало скорее 'благоговение' нежели 'страх', глубокое почтение и ощущение своей незначительности в присутствии некоей величественной и могучей личности или вещи. Прилагательное aira было ближе всего по значению к 'священный, святой', а существительное airë – к 'святости, праведности'. Airë использовалось Эльдар как титул при обращении к Валар и великим Майар. Варду следовало бы величать Айре Тари. (Ср. Плач Галадриэль, в котором звезды дрожат при звуках священного голоса королевы: обычной прозаической формой этого будет tintilar lirinen omáryo Airë- tário). Хотя это могло появиться и без внешнего влияния (как это случилось с нашим 'awe'), лормастера говорят, что это случилось частично под влиянием Валарина, в котором ayanu- было именем Духов, сотворенных Эру прежде всего остального. [Ср. последнее предложение с XI.399].

46 [Об этом поразительном превращении Келеборна (Телепорно) в Эльфа-телери из Амана см. Неоконченные Сказания. стр. 231-3, где стоит ссылка на этот отрывок. Этимология имени Галадриэль, которая следует затем в тексте, использовалась в Приложении к Сильмариллиону в описании слова kal-.]

47 Он был сыном Аротира, племянником Финрода. [См. примечание о происхождении Гиль-галада стр. 349. Из этой работы было взято имя Гиль-галада Эрейнион, включенное в Сильмариллион.]

48 Ранее (стр. 346) ее имя было Итарилле, имя Итарильде встречается в первых трех генеалогических таблицах, однако в четвертой содержится Итарилле.]

49 Эти имена – в синдаринизированном виде – были даны на языке дома Атани (Эдайн) от которого главным образом произошел Адунаик – родной язык Нуменорцев. Я не буду пытаться объяснить здесь их значение.

50 [Термин Перэльдар 'Полу-эльдар' изначально обозначал Нандор или Данас (см. V.200, 215), но здесь он использован, как синдаринское Peredhil в приложении А (I, i) по отношению к Эльронду и Эльросу; ср. i-Pheredhil стр. 256, Pereðil стр. 348.]

51 [В позднем 'Сказании о Туоре' во время своих речей к Туору на берегах Виньямара Вала действительно пророчески упоминает об Эарендиле, но гораздо более скрыто и загадочно: 'Но я посылаю тебя не только ради отваги твоей, но ради того, чтобы чрез тебя пришла в мир надежда, которой не можешь ты провидеть, свет, что проложит дорогу сквозь тьму.' (Неоконченные Сказания, стр. 30).]

52 Синдаринизированные формы, такие как Aerendil, Aerennel, и пр. встречались нерегулярно и носили случайный характер.

53 Когда Арагорн, который был дальним потомком Эльроса, женился на Арвен, заключив тем самым третий союз Эльфов и Людей, все Три Королевские Линии Высоких Эльфов (Эльдар): Ингве, Финве, Олве и Эльве, были объединены и остались в Срединных Землях только в его потомках. Так как Лутиэн наиболее благородного происхождения, и была самой прекрасной из Детей Эру, за всю историю Древних Дней, потомки этого союза звались 'потомки Лутиэн'. Мир постарел за долгие годы, прошедшие с тех времен, но может быть, что эта линия все еще не прервалась (Лутиэн через свою мать Мелиан происходит от Майар, народа Валар, которые были до сотворения мира. Мелиан единственная из всех этих духов приняла вид Детей не только как одеяние, но как постоянную форму для жизни, обладающую всеми свойствами тел Эльфов. Она сделала это из любви к Эльве, и ей, без сомнения, было это позволено, ибо союз этот был уже предвиден в начале всего и был воткан в Амарт мира уже тогда, когда Эру впервые задумал дать бытие своим детям, Эльфам и Людям, как сказано это (в том виде, в каком дети могут постичь сказанное) в истории, известной как Музыка Айнур).
[Как сказано в этом тексте, Арвен происходила от Финве и по линии Финголфина (через Эльронда), и по линии Финарфина (через Келебриан); она также вела свой род от Эльве (Тингола) через мать Эльронда Эльвинг и, через мать Галадриэль Эарвен, от Олве из Алквалонде. Она не была прямым потомком Игнве, но ее праматерь Индис была (в ранних более текстах) сестрой Ингве (X.261-2, и т.д.), или (стр. 343) дочерью его сестры. Трудно узнать, что имел ввиду отец, когда писал это примечание.]

54 Пока, согласно решению Валар, не умерли смертью людей, и не покинули навек этот мир.

55 [В этом месте (не на конце страницы) печатный текст заканчивается, и по поводу этого абзаца отец написал следующее:

Заменить на: Wing. Это слово, значение которого лормастера раскрывали как 'пена, брызги' есть только в двух именах, встречающихся в легенде об Эарендиле: Elwing – имени его жены, и (в квенийской форме) в имени его корабля – Vingilótë (переведенном на Адунаик, как Rothinzil), 'Пенный цветок'. Ни в Квенья и Синдарине, ни в Телерине это слово более не встречается нигде, несмотря на то, что в последнем имеется большое количество слов, относящихся к морю. По преданию это слово пришло из языка Зеленых Эльфов Оссирианда.]

56 [В другом месте в этих примечаниях основа rot, s-rot переводится как 'раскапывать, копать под землей, рыть тоннель', откуда происходит квенийские hrota 'подземное жилище, искусственная пещера, чертог или зал, высеченный из камня' и rotto 'маленький грот или пещерка'.]

57 ['Финве третий': его дед был Финве, а его отца Куруфинве тоже поначалу звали Финве. (стр. 343).]

58 [Кано: см. прим. 36.]

59 [П в Питьяфинве, но не в короткой форме Питьо, было изменено на Н.]

60 [Имена Питьяфинве и Телуфинве были взяты в скобки с пометкой 'Близнецы Gwenyn'].

61 [Имеется заметка об отце Нерданель (жены Феанора), написанная в то же время на отдельном листе:

Отец Нерданель был 'Аулендиль' [> 'Аулендур'], и стал великим кузнецом. Он любил медь и чтил ее выше золота. Его имя было [пропуск, позднее приписано карандашом Сармо?], но он был больше известен, как Урундиль 'любящий медь'. Обычно он носил на голове медный обруч. Его волосы были не столь темны или черны, как у большинства Нолдор, но имели коричневый цвет, отливающий медно-красным. Среди семерых детей Нерданель старший и близнецы (редкость у Эльдар) имели подобный цвет волос. Старший также носил медный венец.

Замечание о слове Аулендур:

'Слуга Ауле', сокр. название того, кто был посвящен этому Вале. Так называли главным образом тех Нолдор, кто или чьи семьи, действительно поступали на службу Ауле, в обмен на обучение.

Вторая заметка на этом листе относится к имени Урундиль:

RUN 'красный, раскаленный докрасна' применялось чаще всего к вещам походящим на горячие угли, отсюда прилагательное runya, синдаринское ruin 'огненно' красный'. У Эльдар были слова для некоторых металлов, ибо они, под руководством Ороме, в особенности во время Похода, научились делать оружие против слуг Мелькора, но во всех эльдаринских языках появились слова только для железа, меди, золота и серебра (ANGA, URUN, MALAT, KYELEP).

В более ранних текстах отец Нерданель, великий кузнец, носил имя Махтан (см. X.272, 277), и так он был назван в опубликованном Сильмариллионе. О ранних сведениях об оружии Эльдар времен Великого Похода см. X.276-7, 281.]

62 [Амбарто было заменено на Умбарто, и Умбарто и Амбарусса поменялись местами: см. стр. 355].

63 [Слово неразборчиво. Я расшифровал его как 'потрясен'].

64 [Имеется ввиду вероломный захват всех телерских кораблей для перевозки Феанорингов в Срединные Земли.]

65 [Текст заканчивается короткими заметками о 'синдаринизации' квенийских имен Сыновей Феанора, но они написаны в большой спешке и трудны для прочтения. Можно сказать, однако, что синдаринское Маэдрос содержит в себе материнское имя Нельяфинве Майтимо (общеэльдаринское magiti- 'стройный, хорошо сложенный', синдаринское maed) и его эпессе Руссандол (общеэльдаринское russā, синдаринское ross); а также что синдаринская форма имени Амбарусса (шестого, то есть старшего из близнецов) здесь Амрос, а не Амрас].